THE CHARACTER OF GOD'S WORDS
IS NOT FOUND IN THE "G"
BUT IS FOUND IN THE ANCIENT LANDMARKS
PRESENTED AT
THE ANNUAL DEAN BURGON SOCIETY MEETING
TORONTO BAPTIST CHURCH
TORONTO, ONTARIO
JULY, 2005
H. D. WILLIAMS, M.D.
THE DEAN BURGON SOCIETY, INC., proudly takes its name in honor of
John William Burgon (1813-1888), the Dean of Chichester in England,
whose tireless and accurate scholarship and contribution in the area of
New Testament Textual Criticism; whose defense of the Traditional Greek
New Testament Text against its many enemies; and whose firm belief in
the verbal inspiration and inerrancy of the Bible; we believe, have all
been unsurpassed either before or since his time.
TABLE OF CONTENTS
ABBREVIATIONS... 4
I. A PAGE FROM ORIGEN'S HEXAPLA... 5
II. THE INTRODUCTION... 6
III. AN AGENDA... 7
IV. THE IMAGINARY SEPTUAGINT... 9
V. THE CHARACTER OF THE SEPTUAGINT...10
VI. THE IMAGINARY SEPTUAGINT USED FOR RECONSTRUCTION...13
VII. DUPLICITY...13
VIII. WHOSE DICTIONARY AND WORDS CAN WE TRUST?...14
IX WHICH WORDS ARE INSPIRED?...15
X. THE RECEIVED GREEK AND HEBREW TEXTS SET ASIDE...17
XI. THE DEBUNKED CANONS OF MODERNISTIC TEXTUAL CRITICS...21
XII. DID JESUS AND THE APOSTLES QUOTE THE SEPTUAGINT?...21
XIII. WHAT IS THE GREEK TEXT OF THE OLD
TESTAMENT?... 27
XIV. THE AGENDA CONCLUDED...31
XV. THE CHARACTER OF GODS WORDS...33
XVI. THE EVIDENCE OF THE CHARACTER OF GOD'S WORDS...36
XVII. CONCLUSION...38
APPENDIX
I. COMPILATION OF DR. D.A. WAITE'S STATEMENTS...42
II. EXAMPLE FOR UNDERSTANDING GOD'S WORDS...46
III. LEGO PICTURES...47
IV. CHART OF THE HELLENISTIC PERIOD...50
V. HARRY POTTER GOES TO VACATION BIBLE SCHOOL...51
Some Abbreviations Used
A = Codex Alexandrinus
A.D. = Anno Dei
Apographs = copies of the original manuscripts
Autographs = original manuscripts
B = Codex Vaticanus
B.C. = Before Christ
ca. = circa
Canon = "In ecclesiastical affairs, a law, or rule of doctrine or
discipline, enacted by a council and confirmed by the sovereign; a decision of matters in
religion, or a regulation of policy or discipline, by a general or provincial
council." Way of Life Encyclopedia
D.D.S. = Dead Sea Scrolls
e.g. = Latin, exempli gratia = for example
etc. = Latin et cetera = and so forth
GTO = Greek Text of Origen
Hellenistic = Pertaining to the Hellenists. The Hellenistic language
was the Greek spoken or used by the Jews who lived in Egypt and other countries, where the
Greek language prevailed.
Hexapla = Hex'aplar, a. Gr. six, and to unfold. Sextuple;
containing six columns; from Hexapla, the work of Origen, or an edition of the Bible, containing the
original Hebrew, and several Greek versions.
i.e. = Latin id est = "that is"
ibid = Latin ibidem = "in the same place"
Inerrant = containing no mistakes
ISBE = International Standard Bible Encyclopedia
KJB = King James Bible
Lectionaries = a book containing portions of Scripture
Lego = small colored blocks of various sizes used for construction
Letter = Letter of Aristeas
LXX = Septuagint
MSS = manuscripts
MT = Hebrew Masoretic Text
NT = New Testament
Op.cit. = Latin opera citato = "in the work previously cited"
OT = Old Testament
p.,pp = page(s)
Plenary = full, complete, entire
Qumran = Area in Palestine 10 miles south of Jericho, Qumran was on a
"dead-end street" and provided a perfect location for the isolationist sect of
the Essenes to live.
Rabbinical = Rabbin, A title assumed by the Jewish doctors, signifying
master or lord. This title is not conferred by authority, but assumed or allowed by
courtesy to learned men. Rabbinical = L, a. Pertaining to the Rabins, or to their
opinions, learning and language.
Revision = re-examination for correction; as the revision of a book or
writing or of a proof sheet; a revision of statutes.
RT = Received Text
TR = Textus Receptus
TT = Traditional Text
Vid. Supra = Latin Vide supra = See above or other material in this
work
Viz = Latin videlicet = namely
THE CHARACTER OF GOD'S WORDS
IS NOT FOUND IN THE "G"
BUT IN THE ANCIENT LANDMARKS
THE INTRODUCTION
The character of God's words is not found in the
"so-called" Septuagint (LXX). God's words are verbally and plenarily
inerrant, infallible, inspired, preserved, and precise
(specific). Their precision is to the jot and tittle, the smallest parts
of the Hebrew letters [Mat. 5:17-18]. The LXX is not precise (specific) by
any stretch of the imagination, as this document will demonstrate.
In addition, believers in the Lord Jesus Christ are to
be precisely obedient. Our need to be precisely
obedient rests in our love for our Saviour and for His words, which are
like a legal document [Mat. 19:17; Lk. 8:15, 11:28; Jn 12:47-48;
14:15, 23; 15:10; 1 Cor. 15:2;1 Jn. 5:2].
A clear example of the precise commands and obedience
that God desires from His followers is in the book of Joshua. However,
before giving the example, we must understand or review some typology
(types) given in the Old Testament. In Genesis 6:14 Noah is commanded to
build a wooden ark covered with pitch. The ark of wood is a
type of Christ who carries us across the "storm" of life to new
beginnings. The pitch represents the blood shed for us by the Lamb of God;
and there is no redemption from sin without the shedding of blood which
covers our sins [Jn. 1:29; Rom. 4:7; Col. 1:14; Heb. 9:22]. In Exo. 2:3
the baby Moses is placed into an ark covered with pitch and made from
bulrushes. The ark covered with pitch, the type of the Lord Jesus Christ,
was for the baby's protection. In Deut. 10:3 Moses made an "ark of wood"
and placed within it the two stone tables with the Ten
Commandments. The tables had the precise words of God
written upon them. The words had "jots and tittles" and vowel pointings or
moreover the Hebrew consonants within the ten commandment words would be
nonsensical. The wooden ark' now had the Word of God within it.
Similarly, the begotten son of God, the Lord Jesus Christ, was placed into
a body [Heb. 10:5], an earthen vessel' (typically a wooden' vessel),
which was broken for us [Lev. 6:28, 14:50]. He brought the precise
words of God "forever settled in Heaven" [Psa 119:89] to earth contained
within the wooden' earthly vessel, which was totally consumed on the
altar of the Cross for us.
The typology given to us in the book of Joshua should
come to life in light of the types and antitypes presented above [see
footnote 3]. In Joshua 3:3-4 we discover that the Jewish nation was
commanded to follow the holy "ark of the covenant" (a wooden vessel
containing the words of God, typically the Holy Lord Jesus Christ) in a
precise way. They were to follow the ark "about
two thousand cubits by measure: come not near unto it" (v. 4). They were
to follow it precisely "that ye may know the way by which ye
must go: for ye have not passed this way heretofore" (v. 4). They were not
to be in front of it or beside it, but following it precisely
for fear of turning "from it to the right hand or to the left, that thou
mayest prosper whithersoever thou goest [Jos. 1:7, Psa 1].
Typically, we are to follow precisely the
Lord Jesus Christ's "jots and tittles." But that is not all of the
typology we need to consider. After crossing the "Jordan River" by faith
and by following precisely the words of God, the "reproach of
Egypt" was removed from Israel [Jos. 5:9b, Psa. 119:22, 39]. The nation
finally learned obedience. Subsequently, the army of God was
allowed to go before the "ark of the covenant" as the 7
priests carrying 7 trumpets marched around Jericho for 7 days, and on the
7th day, they marched around the city 7 times. [Jos. 6:6-15].
For a while, the nation of Israel practiced obedience to precise words
without murmuring and complaining.
How can one follow or use a document, the LXX, that is
corrupt, that does not contain precision, nor is it based upon precision,
and whose history is based on fables? One purpose of this paper is to
explore the duplicity associated with the Septuagint. We are in God's army
and for us to be allowed to go before the "Ark of the
Covenant," we must be precise [Mat. 5:17-18, 24:35; Jn. 12:47-48, 14:15;
Jos. 3:3-4, 6:6-15; 2 Tim. 2:1-4].
AN AGENDA: FABLES RATHER THAN TABLES
The "common" method of examining the history of the
Greek text of the Bible by students, scholars', teachers, and authors is
to consider the legendary Greek translations of the
Old Testament texts called the Septuagint (abbreviated LXX),
supposedly written by unknown translators, at unknown places, and at an
unknown time. This method focuses the hearer's attention on mythological
stories immediately, which are subsequently attributed some
veracity by those heralding the stories. The Apostles Peter and Paul warn
us about "fables" and about "vain jangling" (babble), "which some having
swerved have turned aside" to mythological stories
from the truth and to nonstop possibilities (e.g. nonstop
"genealogies" of texts). The questions raised are great fodder for
never-ending conjecture; and there are many who try to force revelation or
truth from the speculation. The frequently repeated
possibilities become truth in the mind of the storytellers and hearers;
and the reality that they are only fabrications that minister "endless"
questions, possibilities, suppositions, conjectures, theories, guesses,
speculations, or hypotheses is soon forgotten. [1 Tim 1:4, 6; 4:7; 2 Tim
4:4; Tit. 1:14; 2 Pe 1:16]. As a result, the "mythological
Septuagint," OT Greek Translation, becomes a reality in the minds
of many individuals, when in truth it does not exist. What is the
agenda of those perpetuating the fable and the fraud? Behind every
fraud is an agenda. The purpose of this paper is to look briefly at the
agenda, the history, the text, and the duplicity associated with the "G"
(the LXX or Septuagint).
The following example of fraud is
given to demonstrate that fraud is associated with an agenda. It is not
presented as a theological issue. It is a less well-known example
of a deception demonstrating a hidden agenda, which is similar to the
Septuagint fable and is often repeated in the classrooms and in
literature. It concerns the history of the first Baptist church
planted in America. Dr. Bill Grady has documented that not only is the
date of 1638 for the establishment of the first Baptist church at
Providence, Rhode Island deceptive, but the person credited with
establishing the first Baptist church in America is not the one
who did.
Roger Williams did not establish the
first Baptist church in American in 1638. Rather, he established a
pseudo-church in 1639 at Providence. Dr. John Clark, a physician from
England and a true Baptist (Roger Williams was not a true Baptist), was
the founder of the first Baptist church in Newport, Rhode Island in
1638. Dr. Grady concludes:
Thus we may confidently conclude that the first church at Newport and
not the first church at Providence,
is the true first Baptist church in America, and Dr. Clarke,
and not Roger Williams, was the founder and pastor of the first Baptist church in Rhode Island and America!
What is the agenda of those perpetuating the
false information? The scheme of those corrupting the first
Baptist church history in America is based upon establishing support for
pedobaptism. Roger Williams was a pedobaptist who immediately baptized 11
(eleven) other pedobaptists into his "church." Dr. Grady states:
"This ruse of the devil was orchestrated for a specific purpose indeed. With the Providence congregation
designated the "first Baptist church in America," pedobaptists have
been able to ....challenge the legitimacy of all subsequent Baptist
growth,"
Here is another well-known example
of fraudulent scholarship with an agenda. Many of you reading or hearing
this paper were taught the counterfeit critical Greek text in Bible
college or seminary. The critical text was constructed from
unsupported, baseless, critical text canons with much deceit (see
below). The agenda was and is to destroy the authority of
the Received Texts (Received Greek and Masoretic Texts). There is an
agenda in most plans that are based on deceit and half-truths. To
think otherwise is to be naïve.
Most of us have been innocently duped somewhere along
the path of our lives. However, when institutions or individuals continue
to declare fraudulent documents and documentation as useful (e.g. The
Letter of Aristeas), and when contrary evidence proves there is
foolishness involved, it exposes three potential issues:
There is a plan (agenda)
There is pride.
There is deception.
The fear of the Lord is to hate evil: pride, and arrogancy,
and the evil way, and the froward mouth, do I hate. [Proverbs 8:13]
[forward = Heb. tahpukah = fraud, HDW]
Why does God hate these things? God hates them because
these things lead innocents astray. The author of this paper innocently
used a "bible" for many years that was constructed from corrupted
texts promoted by academic messengers from around the world with an
agenda.
"[B]ut I obtained mercy because I
did it ignorantly in unbelief. And the grace of our Lord was exceeding
abundant with faith and love which is in Christ Jesus." [1 Tim.
1:13b-14]
There is an agenda related to the Septuagint. The
"evil" of the corrupted Septuagint is persistently promoted through "pride
and arrogancy." The following information exposes the agenda and folly
associated with the "so-called" Septuagint. The history and information
related to the Septuagint is an affront to the character (see
below) of God and to the words of God.
THE IMAGINARY SEPTUAGINT
There are many myths associated with an Old Testament
Greek translation and its origin. Most of these fables focus on an
infamous "book" called the "Letter of Aristeas" (hereafter called
the Letter) and the alleged claims of the Letter's
documentation by authors who wrote before the first coming of our Lord
Jesus Christ, and in the first few centuries following His first sojourn
on earth. The only extant Letter is dated from the eleventh
century. In addition, there is no pre-Christian Greek translation
of the Hebrew Old Testament text, which the Letter alleges, that
has been found, including the texts among the Dead Sea Scrolls. It is
suspected that there may have been a local Alexandrian
translation of a few of the Old Testament books by the time of Christ.
However, most Jews did not respect it, except those in Egypt, because it
was such an idiomatic collection of patchwork translations of some of the
books of the OT.
Moreover, speculations persist about the value of the
Letter. Albert C. Sundberg, Jr., writes:
The Letter of Aristeas, however, proved to be a fiction.
[my emphasis, HDW]
However, Sundberg joins with others to promote the
fictional document reporting,
"Swete and Thackeray suggest that, despite Hody's
devastating critique of the Letter of Aristeas, there still
remained a kernel of historical material."
Karen Jobes and Moises Silva in their book,
Invitation to the Septuagint, released in the year 2000 relate:
Even though the authenticity of the letter should be rejected , some of its information is
probably reliable. [my emphasis, HDW]
Sundberg, quoted above, goes on to explain that the
reason for believing there is some historical truth in the Letter
is that in the Letter are recorded two instances, which he
concludes are significant. Two individuals, dating ca. 380 B.C., using
"the translations of the Law," which is "of divine origin" (i.e. from the
Hebrew) for "plays" either developed "cataracts in both eyes" or "was
driven out of his mind." From the paucity of information presented, no one
could conclude that a translation of the Old Testament or the Pentateuch
was available. [i.e. perhaps only the sections for the "plays" were
translated from "the Law."] Futhermore, these fabulous "instances"
articulate exaggerations, superstitions, fables, and vain jangling. Men
develop "cataracts" and go "out of their mind" while doing many things in
life. However, anywhere the Letter is presented or discussed,
exaggerations soon appear.
In addition, not only is the Letter "fictional,"
but Dr. Moises Silva and Dr. Karen Jobes in their book, Invitation to
the Septuagint, agreed that the purpose of the Letter to
establish a pre-Christian "Septuagint" is hyperbole and state:
"Strictly speaking, there is no such thing as the Septuagint. This may seem like an odd statement in a book
entitled Invitation to the Septuagint, but unless the reader
appreciates the fluidity and ambiguity of the term, he or she will
quickly become confused by the literature." [my emphasis, HDW]
"The reader is cautioned, therefore, that there is
really no such thing as the Septuagint."
[emphasis mine, HDW]
THE CHARACTER OF THE SEPTUAGINT
Not only is there no such thing as a Septuagint,
but what is presented as the text of the LXX or "G" is a mess. Dr. Waite
states:
It can be clearly seen...that the Septuagint is inaccurate and
inadequate and deficient
as a translation. To try to reconstruct the Hebrew Text (as many
connected with the modern versions are attempting to do) from such loose and
unacceptable translation would be like trying to
reconstruct the Greek New Testament from the Living Bible of Ken
Taylor." [my emphasis, HDW]
In addition, Dr. J. A. Moorman, a manuscript expert and
a DBS member, states:
"The Greek of the LXX is not straightforward Koine
Greek. At its most idiomatic, it abounds with
Hebraisms; at its worse it is little more than Hebrew in disguise. But
with these reservations the Pentateuch can be classified as fairly
idiomatic and consistent, though there are traces of it being the work
of more than one translator. Outside the Pentateuch some books, it
seems, were divided between two translators working simultaneously,
while others were translated piecemeal at different times by different
men using widely different methods and vocabulary. Consequently the
style varies from fairly good Koine Greek (as part of Joshua) to
indifferent Greek (as in Chronicles, Psalms, the Minor Prophets,
Jeremiah, Ezekiel, and parts of Kings) to literal and sometimes
unintelligible translation (as in Judges, Ruth, Song of
Solomon, Lamentations, and other parts of Kings).
Thus the Pentateuch is generally well done, though
it occasionally paraphrases anthropomorphisms offensive to Alexandrian
Jews, disregards consistency in religious technical terms,
and shows its impatience with the repetitive descriptions in Exodus by
mistakes, abbreviations, and wholesale omissions...Isaiah as a translation is bad; Esther,
Job, and Proverbs are free paraphrases. The original LXX version of
Job was much shorter than the Hebrew; it was subsequently filled in
with interpretations from Theodotin...and the original LXX rendering is
nowadays to be found in only two MSS and the Syriac..." [my
emphasis, HDW]
Dr. Waite in his book, Defending the King James Bible, comments
on the Septuagint:
I have written a study on that based upon Dr.
Charles Fred Lincoln's notes which he taught us when I was a student
at the OLD Dallas Theological Seminary. [B.F.T. #9] He taught us a
course on "Covenants and Dispensations." He quoted Berosis, and Martin
Anstey The Romance of Bible Chronology.
Dr. Lincoln taught us that the Masoretic text of Genesis 5 and 10 is
accurate and the Septuagint text is not [accurate].
The first question is: Can you use the genealogies in
Genesis 5 and 10? Can they be used as
chronological data? We say yes. The second
question is: Which text do you use, the Septuagint text or the
Masoretic Hebrew text? Well, we take the
Masoretic Hebrew text. The Septuagint text, instead of 4004 B. C.
lists about 2000 more years--you get about 6004 B. C. The Septuagint
adds extra years. The years are not the same. [my emphasis and
addition, HDW]
Drs. Silva and Jobes also state:
"We have no evidence that any Greek
version of the Hebrew Bible, or even of the Pentateuch, was called the
Septuagint" prior to the second century of this era. [my
emphasis, HDW]
Dr. Robert Barnett, Vice-President, Dean Burgon Society
(DBS), in his address, Francis Turretin on the Holy Scriptures, to
the DBS in 1995 indicated Francis Turretin's opinion:
"FOURTEENTH QUESTION: THE
SEPTUAGINT -- Is the Septuagint version of the Old Testament
authentic? We deny."
Dr. Gary LaMore wrote a paper, "...Keep Rank...Can You?,
concerning slippage of institutions and individuals away from the KJB and
the Received Texts. In that paper he states:
"...the [so-called] *Septuagint
sometimes has a reading that appears older or closer to what scholars
think was the original text of the Hebrew Bible and can form the basis
of an emendation (a correction of a text that seems to
have been corrupted in transmission). [my underlined emphasis]
The Way Of Life Encyclopedia reports,
But the Septuagint (LXX) version for the most part
is worse than a Living Version. It is the Old Testament written in
Greek. It is rotten. Its text is corrupt.
Even the International Standard Bible Encyclopedia (ISBE)
article on the Septuagint (LXX) states that it has a very
tattered and inferior Greek text. Remember, the ISBE is no
friend of the King James Bible's text. The use of the Septuagint (LXX)
by these new versions instead of using the Hebrew text is a serious
error. [my emphasis, HDW]
Since Dr. Silva and Jobes rightly conclude that there
is "no such thing as the Septuagint" (vid.
supra) and they also rightly conclude;
"The term Septuagint, which has been used in a confusing
variety of ways, gives the inaccurate
impression that this document is a homogeneous unit." [my emphasis,
HDW]
They continue on the following pages to outline the use of the name,
Septuagint,
"to refer to several quite different things."
They conclude that perhaps the name refers to the following:
"Any and all ancient Greek translations of the Hebrew Bible."
"A particular printed edition of the Greek text" where either Old
Testament or Old Testament and New Testament are meant.
A particular printed edition of a "reconstructed text."
The Sinaiticus Manuscript
The Vaticanus Manuscript
The oldest Greek translation of the Old Testament from
subsequent translations and revisions.
Only the oldest translation of the Pentateuch
The oldest translation of the Pentateuch and the rest of the Old
Testament also known as the LXX/OG (OG means translations of the rest
of the Bible called Old Greek)
From the mouths of these experts and those quoted below, we may safely
conclude:
There is no such thing as the Septuagint.
The text of the Septuagint is a "confusing variety" of
texts.
The text of the Septuagint is "corrupted," "inadequate,"
"inaccurate," and "rotten"
The text of the Septuagint is filled with "mistakes,"
"abbreviations," and "wholesale omissions."
The "authenticity" of the Septuagint is "denied."
The Letter of Aristeas allegedly documenting the Septuagint is
fraudulent.
There is an agenda related to the Septuagint.
The Dean Burgon Society should reject:
The use of the Septuagint, (LXX),
The name, Septuagint (LXX)
The consideration of the Septuagint (LXX),
for the reasons to follow. However, and most
importantly, whenever the name is used, we are in a sense lending
credibility or credence to an imaginary text built upon an imaginary name
and a fraudulent Letter, which lends support to the agenda of those
who reject the preserved, plenary, infallible, inerrant, words of God.
THE IMAGINARY SEPTUAGINT USED FOR RECONSTRUCTION
Furthermore, it has been demonstrated that not only has
there been great confusion surrounding the non-entity, the imaginary
Septuagint (LXX), but also there has been great fraud (vid. supra). This
comes not only from well-trained believers in the preservation of the
words of God, but from the camp of modernistic textual critics as well, as
seen above, and as will be confirmed below. In addition, as we shall see,
scholars report the construction of Greek texts by apostate men,
whether claiming to be Jews or Christians, whose texts are called the
Septuagint (LXX).
Yet, despite this well-known information, well-known
men continue to claim the ability to reconstruct the Hebrew text
from "the LXX" Greek texts. They claim they can use:
The mythological Septuagint Old Testament
translation, once it is found or
Translations of the Hebrew text into Greek by known apostates called the
Septuagint by the
Ebonite's Aquila, Symmachus, Theodotin, etc) or
Poorly constructed Greek texts, or
Partial texts (the "short" texts of Biblical books
found at Qumran, similar to Metzger's Readers Digest Bible), or
Texts with omissions, commissions, and confusion
beyond comprehension (e.g. Vaticanus and Sinaiticus MSS).
DUPLICITY
The modernists claim these very poor manuscripts give
significant evidence for the reconstruction of the vorlage
of the texts. Such is the state of scholarship in these last days. (viz.)
The state of scholarship today is "duplicity."
For example, Jobes and Silva, who know and understand
the information presented above and below demonstrate duplicity when they
state:
"In theory, the Septuagint should allow scholars to
reconstruct that earlier Hebrew text, though in
practice this activity is fraught with difficulties." [my emphasis,
HDW]
If one does not know the original text being sought nor
the validity of the text used for the "reconstruction," how can the text
be restored? This is similar to a child trying to reconstruct a
lego house without knowing the initial design. The perfect
reconstruction of a complicated, detailed church interior as shown in the
power-point "Lego" slides (or see the pictures in the appendix, pp. 46-47
) without the original details would be impossible. Although liberals know
and understand that there is no such thing as the Septuagint, and that the
translations of the OT into Greek are replete with "a very tattered
and inferior Greek text" (many scattered Lego
pieces, the "jots and tittles), they press toward
"the impossible dream" and, I might add, "the unnecessary dream," wasting
time and money. We have copies [apographs] of the original Hebrew,
Aramaic, and Greek texts [autographs]. The Greek translations of
the Old Testament and the corrupted Greek manuscripts of the New Testament
are a mess. Yet Jobes and Silva press on and quote Albert Pietersma, who
says:
"The primary focus in LXX text-criticism must
always remain on the reconstruction of the original
text." [my emphasis]
Edward Glenny, Central Baptist Theological Seminary,
made a similar statement. He is obviously drinking from the same cup as
the modernists or liberal critics. He said:
"Our purpose at Central is "to reconstruct
from all the witnesses available to us the text essentially preserved
in all, but perfectly preserved in none" [footnote 3, Rene Pache, The
Inspiration and Authority of Scripture (Chicago: Moody Press, 1969),
197]. It is evident from the historical evidence that God has
providentially preserved His Word for the present generation.
However, we do not believe that God has preserved His Word
perfectly and miraculously in any one manuscript or group of
manuscripts, or in all the manuscripts. Therefore, in our study of the
text we work with all the manuscripts to compile a text closer to the
original than any one manuscript or group of manuscripts." [my
emphasis, HDW, notice he does not say words]
And Jobes and Silva would be so bold as to state:
"No New Testament scholar can afford to ignore the Septuagint."
WHOSE DICTIONARY AND WORDS CAN WE TRUST?
Why not IGNORE the Septuagint? It's a mess. Why
don't we rely on the great translation, the KJB, translated by linguists
who knew all the early Greek Christian
masters' works? Why don't we quit trying to be pseudo-scholars, forever
questioning the well-documented and superior translation by superior
scholars? We should stop using corrupted lexicons and manuscripts (e.g.
Septuagint revisions and recensions by the dozens) written by unbelieving
scholars. How can we trust Greek words used by the apostate Origen to
translate the Hebrew Old Testament and to help with understanding the
theology of the Bible?
Most of us have been made aware of the built in
dictionary within the Bible. Dr. Floyd Jones says:
"Moreover, context is the decisive factor for
determining the final connotation of any word or phrase, not the
dictionary or etymology. Etymology, though helpful, is not an exact
science. It should be used for confirmation, not as the deciding
factor."
This author would add to this statement that any
extra-Biblical dictionary or lexicon should be used with GREAT caution.
God provided His lexicon and dictionary within the words he preserved.
Although we do not agree with everything written in the
book, In Awe of Thy Word, Understanding the King James Bible by
Gail Riplinger, the documentation of the built in dictionary/lexicon in
the KJB is significant; and we should take notice. She states that:
using tools from the new field of computational
linguistics. This new research demonstrates what Auburn University
Professor, Ward Allen calls - "[T]he miraculous perfection of the
Authorized Version"
The 1200 page book proceeds to document the dictionary,
lexicon, alliteration, rhyme, consonance, assonance, eye-rhyme, sense
rhyme, slant rhyme, echo techniques, parallel sounds and thoughts., rhythm
(iambic, trochaic, anapestic, dactylic), and much more that is found in
the King James Bible. [See the appendix, p. 46, for a few examples]
Furthermore, many expert students of God's words have
documented that the KJB is based upon the original
inspired Hebrew, Aramaic, and Greek words preserved for us by the
Jewish scribes and the church [Rom. 3:2, 1 Tim 3:14-15]. Dr. D. A. Waite,
who has a doctorate in theology and a doctorate in linguistics states:
In fact, it is my own personal conviction and
belief, after studying this subject since 1971, that the WORDS of the
received Greek and Masoretic Hebrew texts that underlie the KING JAMES
BIBLE are the very WORDS which God has PRESERVED down through the
centuries, being the exact WORDS of the ORIGINALS themselves.
As such, I believe the are the INSPIRED WORDS. I believe they
are PRESERVED WORDS. I believe they are INERRANT WORDS.
I believe they are INFALLIBLE WORDS. This is why I believe so
strongly that any valid translation MUST be based upon these original
texts, and these alone! [All emphases in the quote were made by Dr.
Waite]
WHICH TEXT IS INSPIRED AND PRESERVED, THE LXX OR THE
RECEIVED TEXT?
Has everyone noticed the latest statements by
modernistic textual critics affirming the preservation of the words of
God? Although duplicity is in their works, they confirm the preservation
of the Masoretic Text. For example, Dr. Randall Price, a graduate of
Dallas Theological Seminary, an expert in the Dead Sea Scrolls, states:
"The number of Old Testament manuscripts discovered
among the Dead Sea scrolls (about 223-233) is more than twice the
number of New Testament Greek papyri (96). However, despite this
abundance of ancient witnesses to the text of the Bible, few English
translations of the Old Testament have been affected. The reason is
that generally the biblical Qumran texts are so close to the Hebrew
text behind the Masoretic Text that they lend support to, rather than
emend, those versions that rely upon the Received Text. [my
emphasis, HDW]
The Masoretic Text is the very preserved
words of God as He promised. In addition, the historical character of the
Greek New Testament is above reproach.
It can no longer be successfully argued that events
and beliefs described in the New Testament were a product of Christian
theologians centuries later.
Dr. Price also counters scholars such as Bart Erhman
who denigrates the preserved text by stating:
Rather than support the recent theories of
documentary disunity, the Scrolls have returned scholars to a time
when the Bible's internal witness to its own consistency and veracity
was fully accepted by its adherents.
Over and over again, theories, such as a "revision"
of the Hebrew canon at the Council of Jamnia (a.k.a. Yavneh) by Rabbinic
scholars, lost "Scriptures", and false "Scriptures", are discarded.
However, in spite of the information gleaned concerning the
preservation and inspiration of the words of God, duplicity raises its
ugly head when Dr. Price states:
To properly understand this concern we must
distinguish between inspiration and preservation. Inspiration refers
to the original autographs [Hope he is referring to the process of inspriation, and not the words. The inspired
words are preserved in apographs. HDW] of the Bible as
given by God through men, while preservation has to do with copies
that have been passed down through the ages by human agency alone.
Some people confuse preservation with inspiration and contend that the
copies that have come down to us cannot have been altered in anyway
from the autograph, such as in an English translation like the King
James Version. [This is Ruckmanism. See below, HDW]
This erroneous view must be rejected as both unbiblical and unfactual.
Nothing in biblical statements such as "All Scripture is inspired by
God" (2 Timothy 3:16), "Until heaven and earth pass away, not the
smallest letter or stroke shall pass away from the Law, until all is
accomplished" (Matthew 5:18). Or Heaven and earth will pass away, but
My words will not pass away" (Mark 13:31) requires that every inspired
word must likewise be preserved outside of the autographs.
[This is vintage B. Warfield. HDW] Yet we can
say-and say with greater confidence than ever based on the witness of
the Scrolls-that our present text is accurate and reliable, and that
nothing affecting the doctrine of the original has been compromised or
changed in any way in the manuscript copies. The Scrolls have affirmed
that the Masoretic Text behind our English translations was
carefully preserved. [my comments, HDW]
Dr. D.A. Waite, Dr. T. Strouse, Dr. J. Moorman and
others have repeatedly attested to the truth that the words accurately
copied from the autographs are just as inspired as the original words. God
did not promise to preserve the materials the words were written upon, but
the words. Those words preserved in the virtually identical
Received manuscripts (apographs) are the inspired words of God in the
Hebrew, Aramaic, and Greek texts.
For example, Dr. Waite has reported this certainty in
over 20 places in many of his works. Here are two samples and a complete
list is appended to this work.
" I have never said that the King James Bible is a
perfect translation. This would be the Dr. Peter Ruckman view.
He uses the words inerrant, and infallible when referring to the
English. I use those terms inerrant and infallible to
refer to the original autographs and to the Hebrew and Greek texts
which God has preserved for us today. Those are inspired Words
in the Hebrew. Those are inspired words in the Greek.
Since God has preserved those Hebrew and Greek words I believe by
faith that those Hebrew and Greek words are inerrant and infallible."
In another work, Dr. Waite says,
"Let's be very careful about this. It is true
that the process of inspiration applies only to the autographs and
resulted in inspired Words the original Words of Hebrew, Aramaic, and
Greek being given by God's process of breathing out His Words.
The process has never been repeated; the manuscripts that we have
today were not the result of the process of inspiration. However, it can be said that the Words given originally by the process
of inspiration if they have been preserved exactly in manuscripts we
have today are inspired Words. If, then, they are the same Words
that God gave by the process of inspiration, we can refer to them as
inspired Words. To say it another way, I believe that words in
the apographs (the copies of the original manuscripts) that are
accurate copies of the original Hebrew, Aramaic, and Greek words can
be referred to as inspired Words. In this sense, therefore,
(since they have been preserved Word for Word) I refer to the Hebrew
and Greek Words that underlie the King James Bible as inspired Words.
This is a major point that needs to be kept clear."
THE "RECEIVED" GREEK AND HEBREW TEXTS ARE SET ASIDE
REVISIONS ARE
CLAIMED TO JUSTIFY FURTHER REVISIONS
Yet, most liberals or modernists subtly denigrate the
Received Greek and Masoretic Texts as a basis for pursuing the (imaginary)
Septuagint by repeating the chant from the modernist's camp concerning the
theories of a Lucian or Syrian "recension" of the Greek text and a
revision of the Hebrew text. They frequently refer to the Lucian theory as
fact and call it the time when the text was "standardized."
"Although the transmission of the Greek NT was stabilized as early
as the fourth century, leading to its standardization [i.e.
reconstructed or recension, HDW] in a form known as the Byzantine
Text," [my emphasis, HDW]
There is no evidence for a Received Text
"standardization" (recension) during the third or fourth century. This is
another oft-repeated supposition without any validity or evidence. Dean
Burgon calls it
"the (imaginary) Syrian Revision of
A.D. 250 and A.D. 350,"
and he goes on to state:
Drs. Westcott and Hort require us to believe that
the authors...interpolated the genuine text of the Gospels with between
2877 (B) and 3455 (Aleph) spurious words; mutilated the genuine text
in respect of between 536 (B) and 829 (Aleph) words, substituted for
as many genuine Words, between 935 (B) and 1114 (Aleph) uninspired
words., licentiously transposed between 2098 (B) and 2299 (Aleph); and
in respect to number, case, mood, tense, person, etc. altered without
authority between 1132 (B) and 1265 (Aleph) words.
What we do have are many copies of the Received Text
from many countries and verified in many different languages; and we have
many Received Text verses from many church fathers' quotes. Wilbur
Pickering believed a reading should be attested to by a wide variety of
witnesses meaning "in the first place, many geographical
areas, but also different kinds of witnesses-MSS, Fathers, Versions, and
Lectionaries." He said Burgon addressed the idea of variety in
regards to both aspects, saying:
"Variety distinguishing witness massed
together must needs constitute a most powerful argument for believing
such Evidence to be true. Witnesses of different kinds; from different
countries; speaking different tongues:--witnesses who can never have
met, and between whom it is incredible that there should exist collusion
of any kind:--such witnesses deserve to be listened to most
respectfully. Indeed, when witnesses of so varied a sort agree in large
numbers, they must needs be accounted worthy of even implicit
confidence... Variety it is which imparts virtue to mere Number, prevents
the witness-box from being filled with packed deponents, ensures genuine
testimony. False witness is thus detected and condemned, because it
agrees not with the rest. Variety is the consent of independent
witnesses,...
It is precisely this consideration which constrains
us to pay supreme attention to the combined testimony of the Unicials
and of the whole body of the Cursive Copies. They are (a) dotted over at
least 1000 years: (b) they evidently belong to so many divers
countries,--Greece, Constantinople, Asia Minor, Palestine, Syria,
Alexandria, and other part of Africa, not to say Sicily, Southern Italy,
Gaul, England and Ireland: (c) they exhibit so many strange
characteristics and peculiar sympathies: (d) they so clearly represent
countless families of MSS., being in no single instance absolutely
identical in their text, and certainly not being copies of any other
Codex in existence,--that their unanimous decision I hold to be an
absolutely irrefragable evidence of the Truth."
Dean Burgon was talking about the Received Text (Textus
Receptus). Dr. Waite says:
"If you are talking about the Textus Receptus of
the New Testament we find those manuscripts virtually identical one with the other...a seamless garment. There are a few spelling
differences but other than that not much else."
The Hebrew (Received) Masoretic Text is also
"put out to pasture" by the similar claim of reconstruction. They use the
D.S.S. as "evidence" of a pre-Christian Septuagint "closer to the
vorlage." However, no B. C. Greek Old Testament
text can be produced with any certainty. But when it comes
to the Masorectic Text, they suddenly ignore the evidence of many of the
D.S.S. and claim a revision to the Hebrew text in the first century. They
know that the evidence in the D.S.S. shows the mimeo-graphic like quality
of several Biblical books and state the facts clearly. Yet, elsewhere in
their writings, they forget this evidence and claim a revision. It also
slips their minds that the cultic Essene community separated from the
orthodox Jewish community that was given the responsibility by God to
copy and preserve the text. Romans 3:2 states, "Much every way: chiefly,
because that unto them (the Jews), were committed the oracles of God." (My
addition, HDW) Here are some examples of this duplicity.
"The few Qumran texts that differ
from the MT have deservedly received much scholarly attention."
[MT equals the Masoretic Hebrew Text; My emphasis, HDW]
In the same book, this statement is made:
"It is clear from the Hebrew texts found at Qumran
that the MT, is indeed an ancient text that was already stable
before the time of Jesus."
Yet this comment also is made:
"In spite of the remarkably accurate work of the
Masoretes, scribal changes prior to the standardization
of the Hebrew text need to be identified and evaluated. The LXX is our
primary source for such data, and in some biblical books it may
contain a significant number of textual variants that would have been
present in its parent text."
Obviously, the data available to many liberal scholars
today is ignored. Another significant finding in Invitation to the
Septuagint is the ignoring of information concerning the nearly exact
copies of several Biblical books found in the D.S.S. For example, J. P.
Green reports that a copy of the book of Isaiah in the D.S.S. matches the
Hebrew Masoretic Text:
"Much more recently, at Qumran, two manuscripts of
Isaiah have been found. One of them is complete, and dates from the 1st
century before Christ. The surprising and amazing thing about this
textual evidence, is that the 10th century A.D., Masoretic
text is in substantial agreement with the text of Isaiah, that has
been buried for two thousand years. The two texts are in amazing
agreement, except for a number of minor punctuation-type variations."
In addition, Dr. T. Holland writes in Crowned with
Glory,
Until recently, the most ancient manuscripts of the
Hebrew Old Testament dated to the ninth century. This has changed with
the discovery of the Dead Sea Scrolls, which date from 168 BC to about
68 AD. The scrolls provide us with Hebrew manuscripts more ancient
than the previous manuscripts by one thousand years. What is
interesting to the student of textual criticism and the believer in
Biblical preservation is that the majority of Biblical
manuscripts among the Dead Sea Scrolls agree with the Masoretic Text.
This further provides evidence of the text's credibility and testifies
to the accuracy of the Hebrew scribes in their reproduction of
biblical manuscripts throughout the ages. Consequently, it
establishes the preservation of the Old Testament text in Hebrew by
God.
The earliest Biblical fragments among the Scrolls
come from the book of Leviticus (1QLev.a) and add support to
the antiquity of the Masoretic Text. These fragments encompass Le
19:31-34; 20:20-23. There is but one minor variant from the Masoretic
Text found in Le 20:21. The Masoretic Text uses the Hebrew word
hoo while the Dead Sea Scrolls uses the Hebrew word he.
It is the same Hebrew word and is a personal pronoun meaning he,
she, or it. The two are used interchangeably throughout
the Hebrew Old Testament.
Additional manuscripts have also been found that
supports the Masoretic Text. In the early 1960's Biblical texts were
discovered during the excavation of Masada, the renowned rock fortress
where Jewish zealots made a successful last stand against the Roman
army after the destruction of Jerusalem in 70 AD. These texts were
approximately nineteen hundred years old, dating slightly before 73 AD
when Masada finally fell. The manuscripts were exclusively Masoretic.
To these we can also add the Geniza Fragments which were discovered in
1890 at Cairo, Egypt. These fragments date to the fifth century AD.
They were located in a geniza, a type of storage room for worn
or faulty manuscripts. The fragments number around 200,000 and reflect
Biblical texts in Hebrew, Aramaic, and Arabic. The Biblical texts
discovered support the Masoretic Text.
In one sense, the Masoretic Text may be thought of
as the Textus Receptus (Latin for received text) of the Old
Testament. In fact, some scholars have referred to it as such. Like
the Textus Receptus of the New Testament, the Masoretic Text is based
on the majority of manuscripts and reflects the Traditional Text used.
Although there are differences found in some Masoretic Texts, these
differences are minor and usually deal with orthography, vowel points,
accents, and divisions of the text. In 1524-25, Daniel Bomberg
published an edition of the Masoretic Text based on the tradition of
Jacob ben Chayyim, a Jewish refugee who later became a Christian. It
was his text that was used by the translators of the King James
Version for their work in the Old Testament. Wurthwein notes that
the text of ben Chayyim was looked upon as almost canonical, and was
considered the authoritative Hebrew text.
In light of this information, how can Dr. R. Price
(previously quoted p. 16 ) make the claim that God's clear statements of
preservation do not "require that every inspired word must likewise be
preserved outside the autographs." Liberals would rather cast
doubt-producing remarks about the preservation of the Hebrew text by
making suppositions about preservation in spite of God's words, which
cannot be proved. For example, Jobes and Silva say that prior to the
alleged rabbinic "standardization" of the Hebrew text after 70 A.D. that:
"From the time that, say, the prophecies of Isaiah
were written down to the time of rabbinic standardization, more than
eight centuries transpired. It is only reasonable to assume
that competing forms of the book of Isaiah would have existed during
the long stretch." [my emphasis, HDW]
To the credit of Jobes and Silva, however, they do
admit when discussing the short Greek version of Jeremiah compared with
the longer Jeremiah text of the Masoretic Text that:
"One must remember, however, that the conclusions
offered by scholars rest on a very small sample of actual Hebrew text
and a great deal on a reasonable, but nonetheless hypothetical,
reconstruction." And "Only by appreciating the
condition of the preserved fragments and the nature of the
reconstruction can one understand the tentativeness of any conclusion
about the relationship of 4QJerb,d to the Greek Jeremiah
and the MT."
THE DEBUNKED CANONS OF MODERNISTIC TEXTUAL CRITCS
In addition, Jobes and Silva are brave to recommend the
use of the "canons" of textual critics, which are debunked by the likes of
modernistic unbelieving textual critics such as Kurt Aland and K. W.
Clark. Those "canons" emanate from the wells of infidelity of modernistic
textual critics such as Griesbach, Westcott, and Hort; and include
"canons" such as "intrinsic probability," "transcriptional probability,"
and "genealogy." Jobes and Silva recommend them in chapter 6 (the number
for man in Scripture) as reliable tools for "reconstructing" the text of
the Septuagint. They reinforce their recommendations with the warning:
"the fact that canons of textual criticism are
often misused leads some scholars to minimize their importance and
even to suggest that they should be jettisoned. That would be a
serious mistake."
They quote Westcott and Hort's New Testament in the Original Greek,
stating:
"Knowledge of documents should precede final judgment upon readings."
Surely they must know that Westcott and Hort knew very
little about the history or genealogy of "documents" because they never
did the genealogical studies. They lied.
DID JESUS AND THE APOSTLES QUOTE THE SEPTUAGINT?
Jobes, Silva and many other liberals conclude in
several passages in Invitation to the Septuagint that Jesus and the
apostles quoted the "so-called" Septuagint. They state:
"the New Testament writers sometimes used
expressions found in the Septuagint to draw the readers mind to
specific passages of Old Testament Scripture...Clearly Paul is using
vocabulary from the Greek version of Isaiah 45:23...Third, the New
Testament writers frequently quote the Greek Old Testament directly-perhaps
as many as three hundred times."
And they quote Richard N. Longenecker, saying:
"the citations by Jesus "are strongly
Septuagintal."
Many others have chanted this refrain, ignoring sound
evidence against the proposition. For example, Craig A. Evans, writing in
The Canon Debate, said:
"Jesus' scripture quotations and allusions sometime
agree with the Septuagint against the proto-Masoretic Hebrew. Jesus'
quotation of Isa 29:13 is quite septuagintal, both in form and meaning
(cf. Mark 7:6-7)."
Yet, stuck in the middle of a technical paragraph are
these comments by Craig A. Evans, which demonstrate duplicity:
"Of course, agreements with the Septuagint no
longer require us to think that Jesus read or quoted the Septuagint.
Thanks to the Bible scrolls of the Dead Sea region, we now know that
there were Hebrew Vorlagen underlying much of the Greek Old
Testament."
There is no requirement at all, and not only that,
there is NO evidence that Jesus or the Apostles quoted the
Septuagint. Dr. D. A. Waite, DBS President, Dr. Kirk D. DiVietro,
Secretary of the DBS, and Dr. Floyd Jones have decisively defeated the
claim that the Lord Jesus Christ quoted from the Septuagint. However,
Craig goes on to say that Jesus quotations
"agree with some Greek versions
against others."
However, his conclusion is sadly depreciating of our
Lord and the preserved Scripture. Craig says:
"Jesus' use of the Bible attests the
diversity of the textual tradition that now, thanks to the
Scrolls, is more fully documented." [my emphasis, HDW]
Apparently, Craig means that Jesus quoted from several
different text types because he read and studied several different
versions. Oh how sad! According to Craig, the LORD
and Creator of the universe had to resort to many books to determine which
quote He was to use; or perhaps He left just a summary "message" from all
that He had read. This would agree with Samuel Schnaiter's infamous
statement:
"With regard to preservation, however, no Scripture
explicitly declares anything of this sort of guidance to apply to the
manuscript copyists as far as the precise wording of the text is
concerned. Some have deduced such supernatural guidance from
Scripture. They note passages that promise God's Word shall never
perish or be lost. However, such promises of preservation in view of
the wording variations must apply only to the message of God's
Word, not its precise wording" [my emphasis, HDW]
Jesus, the authorizer of the Bible, said,
Heaven and earth shall pass away, but my words
shall not pass away. [Mat. 24:35]
Therefore, did the Lord Jesus Christ quote the
Septuagint or did he quote the Hebrew Old Testament. Dr. Waite clearly
says:
"The Old Testament Hebrew Text Was Authorized by
Jesus . Not only was the Scripture accumulated by Jews, but it was
authorized by Jesus. Jesus
Christ authorized the traditional Masoretic Hebrew Old Testament text.
Though we have looked at some of these verses under the subject of Bible preservation,
we will look at them once more from a slightly
different aspect.
a. Verses Teaching This Position.
(1) Matthew 4:4. Jesus was speaking to the
devil and refuting him with Scripture:
"But He answered and said, IT IS WRITTEN,
Man shall not live by bread alone, but by EVERY WORD that
proceedeth out of the mouth of God."
As we said before, "it is written" is in the
perfect tense, meaning it has been written in the past and stands
written now, preserved until the present time. So the Lord Jesus
Christ AUTHORIZED the Old Testament He had in His hand. The first
books of the Old Testament were originally written by Moses around
1500 B.C. The Old Testament Hebrew Words were preserved for 1,500
years and the Lord Jesus said, "it is written." This means that
the WORDS OF GOD have been written down in the past and these
very WORDS have been preserved down to the present time, and
they stand written NOW as they were at the first. This is the very
essence of BIBLE PRESERVATION!
(2) Matthew 5:17-18. Jesus speaks about the "law or the prophets."
This is a technical term referring to the
traditional Masoretic Hebrew Old Testament text. There are three
divisions in the Old Testament: the Law, the Prophets, and the
Writings. Sometimes the expression, "law and prophets," refers to all
three divisions. The Law (the torah) refers to the first five
books; the Prophets (the naviim) refers to both the former and
the latter Prophets; and the Writings (the kethuvim) refers to
the Psalms and the rest of the books. Here in verses 17 and 18 Jesus
said,
"(17) Think not that I am come to destroy the LAW, or the
PROPHETS: . . . (18) For verily I say unto you,
Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall
in no wise pass from the Law, till all be fulfilled."
Jesus said of the words, letters, and even parts of
the letters found in the Hebrew Bible in His day, that no jot or
tittle would be eliminated, effaced, or
changed in the slightest manner until all was fulfilled. So He put His
AUTHORIZATION on the traditional Masoretic Hebrew text He had
in His day.
(3) Luke 24:27. When the Lord Jesus Christ
talked to the disciples on the road to Emmaus, He taught them:
"And beginning at Moses and all the prophets, He expounded unto them the things concerning Himself."
Here is the phrase "Moses and all the
prophets." It leaves off the "writings," but again, this was
referring to the threefold division of the Hebrew Bible: Law, Prophets
and Writings. That is AUTHORIZATION by the Lord Jesus of the
traditional Masoretic Old Testament Hebrew text that was present in
His day.
(4) Luke 24:44.
"And He said unto them, These are the words which I
spake unto you, while I was yet with you, that all things must be
fulfilled, which were written in THE LAW of Moses, and
in THE PROPHETS, and in THE PSALMS, concerning Me."
The Greek word "written" is gegrammena, the perfect participle: that which was written in the
beginning and is continuously being preserved and stands written
today. The phrase "in the Psalms" makes it the complete
threefold division of the Hebrew canon: the law of Moses (Torah); the
prophets (Naviim); and the Psalms or Writings (Kethuvim). It is called
the "TANACH" today by the Jews, taking the "TA" for "TORAH,"
the "NA" from "NAVIIM," and the "CH" for "KETHUVIM."
This is the one abbreviation for the entire Masoretic Hebrew Old
Testament. He put His hand on the entire Masoretic Hebrew Old
Testament text that existed then and AUTHORIZED it. Many people
may ask, "Didn't the Lord Jesus Christ use the Septuagint Version of
the Old Testament? Wasn't He referring to that?" No, he was not. He
referred to the Law of Moses, the Prophets, and the Psalms. The
Septuagint did not have that division at all. In fact, aside from the
Apocrypha contained in the Septuagint, the order is LAW, PSALMS, and
PROPHETS instead of, as the Hebrew, LAW, PROPHETS & PSALMS. As you can
see, the Septuagint has the order of books much as we have in our
Bibles today. The Hebrew does not have the same order; it ends with
the book of 2 Chronicles.
b. Quotations Explaining This Position. Christ
appealed unreservedly to the traditional Hebrew text.
(1) A Quotation from Dr. Edward Hills. Here is
a quotation from Dr. Edward Hills, who has written extensively on the
subject of the Bible.
"During His earthly life, the Lord Jesus appealed
unreservedly to the very words of the Old Testament text (Matthew
22:42, John 20:44 ff), thus indicating His confidence that this text
had been accurately transmitted. Not only so, but He also expressed
this conviction in the strongest possible manner, `. . . till heaven
and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the
law till all be fulfilled,' (Matthew 5:18.) . . . Here our Lord Jesus
assures us that the Old Testament in common use among the Jews during
His earthly ministry was an ABSOLUTELY TRUSTWORTHY REPRODUCTION OF
THE ORIGINAL TEXT WRITTEN BY MOSES AND OTHER . . . WRITERS."
[BELIEVING BIBLE STUDY, by Dr. Edward Hills, pp. 5-6].
The Lord Jesus Christ never refuted any text, any
word, or any letter in the Hebrew Old Testament. He didn't say,
"Now Moses was misquoted here, it should have been this." He offered
no textual criticism whatever. Had there been any changes, I'm sure He
would have corrected it, but He didn't. It stands written! His stamp
of approval is on the Masoretic Hebrew text. It is AUTHORIZED
by Jesus. He did not authorize the Septuagint, the Latin Vulgate, some
scribal tradition, Josephus, Jerome, the Syriac version, or any other
document!
(2) A Quotation from Dr. Robert Dick Wilson.
Here is a quotation from Dr. Robert Dick Wilson, a Presbyterian, and a
teacher there at Princeton Seminary before the flood of Modernism came
in. Henry Corey reflected on the life of Dr. Robert Dick Wilson, a man
who had mastered some forty-five languages and dialects and who was a
staunch defender of the doctrine of verbal inspiration of Scripture.
Corey affirmed that Wilson accepted as accurate the Masoretic
Hebrew text. Corey, quoting Wilson, wrote:
"The results of those 30 years' study [that is
what Wilson wrote of his own study of Scripture in the Hebrew]
which I have given to the text has been this: I can affirm that
there's not a page of the Old Testament in which we need have any
doubt. We can be absolutely certain that substantially we have the
text of the Old Testament that Christ and the Apostles had and which
was in existence from the beginning." [WHICH BIBLE, 1st edition, by
Dr. David Otis Fuller, pp. 80-81].
Here is a man who studied, and studied, and found
the Masoretic Hebrew text to be accurate and solid. So I see no reason
why we should have any other foundation for the Old Testament than the
Masoretic Hebrew text that underlies the KING JAMES BIBLE, the Daniel Bomberg edition,
edited by Ben Chayyim--the 2nd
Rabbinic Bible of 1524-25.
c. Alternative to Believing This Position? You
might say, what is the alternative? What if you do not accept the Daniel Bomberg edition of the
Masoretic Hebrew text on
which the KING JAMES BIBLE is based as the authoritative Hebrew
text from which to translate? The alternative, quite logically, would
be to accept some other basis. What other basis are you going to use?
Are you going to use the Kittel Biblia Hebraica (BHK)
which was based upon the same text as the KING JAMES BIBLE in 1906 and
1912, and then was revised and scrapped for another Hebrew text in
1937? Or are you going to use the 1967/77 Biblia Hebraica
Stuttgartensia (BHS) which is a revised Kittel? If you're
not going to use the base that is printed in the defective Hebrew text at the top of the page in either
BHK or BHS,
are you going to use some of these changes in the footnotes--20,000 to
30,000 of them? If so, which ones are you going to use? Are you going
to use only the ones they used in the NEW KING JAMES VERSION? Only the
ones they used in the NEW AMERICAN STANDARD VERSION? Only the ones
they used in the NEW INTERNATIONAL VERSION? Are you going to use 25%
of them? 50% of them? Or are you going to use all of them? Or are you
going to become a doubter, thinking that we don't really know what the
Old Testament is? Are you going to take the position that "We can't be
certain of the Hebrew Old Testament, so we must doubt all of it"?
Satan is the master of deceitful doubting and he is the author of all
this confusion. Once you forsake a standard, you're adrift in a
sea of doubts. There's nothing to take its place. Young Christians and
people in the pews that have not been saved too many years might say,
"If there's all this bickering and fighting among the theologians and
pastors as to the right Hebrew Old Testament text to use, I give up
and throw up my hands." The devil wins if he can plant the seeds of
confusion and doubts into the hearts of men and women as well as boys
and girls.
After much study, thinking, and praying about this
subject, I have personally arrived at a strong conviction that
I will not budge from the traditional Masoretic Hebrew text on which
our KING JAMES BIBLE is based. That is it. I'm not going to move. I
don't want to change anything. We're going to stand right there.
Somebody's got to stand. Martin Luther said, "Here I stand; I can
do no other." He wasn't going to move from salvation by faith (sola
fide), salvation by grace (sola gratia) and salvation only
by the Scripture (sola scriptura). He wasn't going to follow
the Pope. He wasn't going to follow the decrees of the Church
Councils. He was standing on the Word of God alone! Though we might
not be Lutherans like Martin Luther, we must not budge either. If we
do, we are like a wave of the sea, driven by the wind and tossed."
The truth is that there is no pre-Christian era
Septuagint (OT Greek Translation) that was allegedly translated from the
Hebrew OT in Alexandria, Egypt in the third century B. C., which the Lord
Jesus Christ and the apostles used. There may be an idiomatic translation
of a few books such as the Pentateuch, but there is no evidence of a
formal equivalent translation of the Old Testament. Furthermore, Dr. Floyd
Jones states unequivocally that:
"There exists no verses that any New Testament
writer quoted from any Greek manuscript written prior to 120 A.D."
Not only does he make the
statement above, but also his frustration is reflected in the following
statement:
"Thus we stand perplexed and frustrated. We have
examined the origins of the LXX and found them lacking, full of fable,
myth, and legend. Now we stand deceived and misled, having been told
that a B.C. Septuagint is available for use only to find that such an
ancient document does not actually exist anywhere in the world."
It is being proclaimed that a Greek text of the minor
prophets found in the caves of the Judean desert is "an important link in
the textual history" of the "G." However, the findings in the cave have
been dated around 132-135 A. D.; and so, it could be one of the known
Christian era Greek translations such as the Quinta (see below).
Why don't those scholars struggling with such profound
confusion surrounding the "G" (their new name for the misnomer,
Septuagint) simply drop the anxiety of trying to "reconstruct" an
imaginary text and discover that "his yoke is easy and [his] burden
is light." Yes, some prideful positions and some "filthy lucre" may have
to be abandoned, but the bondage to pseudo-science and pseudo-history will
be relieved and the hours wasted on nonproductive labour can be turned to
assisting brokenhearted people.
C. H. Spurgeon spoke about the modernists and their
"duplicity" and removing the ancient landmark. He said:
"We have lived to see a certain sort of men...who
seek to teach, nowadays, that God is a universal Father, and that our
ideas of His dealing with the impenitent as Judge, and not as a
Father, are the remnants of antiquated error. Sin, according to these
men, is a disorder rather than an office, an error rather than a
crime. Love is the only attribute they can discern, and the full-orbed
Deity they have not known. Some of these men push their way very far
into the bogs and mire of falsehood, until they inform
us that eternal punishment is ridiculed as a dream. In fact, books now
appear which teach us that there is no such thing as the vicarious
sacrifice of our Lord Jesus Christ. They use the word atonement, it is
true: but, in regard to its meaning they have removed the
ancient landmark. They acknowledge that the Father has
shown His great love to poor sinful man by sending His Son, but not
that God was inflexibly just in the exhibition of His mercy, nor that
he punished Christ on behalf of His people, nor that, indeed, God ever
will punish anybody in His wrath, or that there is such a thing as
justice apart from discipline. Even sin and hell are but old words
employed henceforth in a new and altered sense...These are the new men
whom God has sent down from Heaven to tell us that the apostle Paul
was all wrong, that our faith is vain, that we have been quite
mistaken, and that there was no need for propitiating blood to wash
away our sins: our sins needed discipline, but penal vengeance and
righteous wrath are quite out of the question! When I thus speak, I am
free to confess that such ideas are not boldly taught by a certain
individual whose volume excites these remarks, but as he puffs the books of gross perveters of the truth, I am compelled to
believe that he endorses such theology." [C.H.S. The Early Years,
p. 488, O Timothy magazine, Vol. 8, Issue 1 1991][my emphasis, HDW]
The Lord Jesus Christ and the apostles did not quote
from the Septuagint. The LXX quoted them, and in classic allegorist
fashion, the authors changed any Greek words that did not fit their
Alexandrian Gnostic and Arian philosophy (see below). [Col. 2:8]
SO, WHAT IS THE GREEK TEXT OF THE OLD TESTAMENT?
The questions, probabilities, possibilities,
problems and use related to the imaginary Septuagint
proposed by individuals such as Karen Jobes, Ph.D., Moises Silva, Ph.D.,
Henry Barclay Swete, D.D., Sir Lancelot C. L. Brenton, and the
International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) have been answered by men
in the Dean Burgon Society as well as Dean Burgon himself. In addition,
what is so appallingly apparent in the liberal's dialogue is the paucity
of discussion of the Received or Traditional Greek and the Masoretic Text
by name. They skirt the issue by glancing comments about recensions, but
never, ever discuss the possible implications of thousands of texts from
many authors and countries in many languages attesting to the preservation
of the Received Text.
Dr. Kirk D. DiVietro and Dr. Floyd Jones have written
two poignant astute documents, which are available from Bible For Today
concerning the so-called Septuagint. They resoundingly trounce the
wild assumptions of the modernistic Septuagint scholars by
simple clear concise statements.
Dr. Jones makes a clear statement at the beginning of
his treatise on the Septuagint about what is known concerning the
Septuagint. He states:
"The Septuagint (LXX) is a very old translation of
the Hebrew Scriptures (our Old Testament) into Hellenistic Greek. This
statement alone is almost the only hard fact concerning this
translation that is verifiable."
The other known fact about the misnomer, Septuagint,
is that it is a non-entity. The name is adapted from a fraudulent
document, Letter of Aristeas. The only extant Letter is an
eleventh century document. Today, the manuscript that is generally called
the Septuagint is the Old Testament Greek translation constructed
by Origin Adamantius, called Codex B (c.245 A.D.). This is the real
recension as opposed to the theoretical recensions of the Received Greek
and Hebrew Texts. Codex B is the 5th (fifth) column of Origin's
Hexapla, a six column parallel Bible. Origen labeled the 5th
(fifth) column the LXX (See the picture on page 5 of this
work). This may be observed in the fragment of the Hexapla by
Origen found at Milan, Italy in 1896 and published in An Introduction
to the Old Testament in Greek by Henry Barclay Swete D.D. in 1902.
Dr. DiVietro says:
"Scholars lie. In the case of the Septuagint, the
lie is not as overt as usual...The Septuagint, as it is published today,
is basically the text of the Old Testament as it appears in Codex B."
Codex B, the LXX, is a revision of the Greek texts
extant during Origin's time. He used the versions of the Ebonite's'
Aquilla (c. 128), Symmachus (c. 180-192 A.D.), and Theodotin (c. 161-181)
for the Hexapla reconstruction, along with three other anonymous
translations that have become known as the Quinta, the Sexta, and Septima.
From this point on in this paper the OT Greek text, usually misnamed LXX
or Septuagint, will be called the Greek Text of Origen, GTO. A Greek text
of the minor prophets found in the Judean desert caves dates to around the
time of "the second Jewish revolt in the years 132-135" A.D. by the
personal letters of Bar Kokhba. They cannot be claimed with any certainty
as part of a B.C. Septuagint. As a matter of fact, they contain
translational features found in other A.D. texts such as those of Aquila
and of the Quinta.
There have been many revisions of GTO. For
example, Hesychius of Alexandria (martyred c. 311 A. D.) and Lucian of
Antioch, an Arian, (martyred 311) made revisions. There have been dozens
of revisions through the centuries. A few of the more recent revisions are
"the 1587 Sixtus, Holmes-Parson, von Tischendorf (Swete, p. 187), Swete,
the Brooke-McLean great Cambridge edition, and Rahlfs 1935 edition,"
Jerome (340-420 A.D.), a contemporary of Augustine of
Hippo, ridicules the GTO often in his letters. However, the texts he used
for his translations for Rome were of "the Alexandrian text type." Before
reading the following quotes from Jerome's works, recall he is removed
from Origin (182-251 A.D.) by over 150 years. A comparison is to imagine a
student in 2005 trying to reconstruct a particular history in 1850 in
America without the aid of computers, phones, extensive libraries,
airplane travel, and other modern conveniences. In addition, we must
remember Jerome was opposed to the independence of local churches from
Rome represented by the Waldensians. Lastly, he was obviously duped by the
fraudulent Letter of Aristeas, which was allegedly commented
on by the Alexandrian Aristobulus, the Neo-plantonist Philo, and the Roman
historian, Josephus the Jew. They all add embellishments to the story of
the Letter.
Dr. Phil Stringer, President, Landmark Baptist College,
states:
Jerome understood that the Septuagint of his day
was developed by Origen. He believed that Origen used several
different Greek manuscripts and that all of them had been corrupted!
He disputed Augustine's assertion that the apostles usually quoted
from the Septuagint! He pointed out that their quotations often don't
match any version of the Septuagint or any other Greek New Testament.
From Jerome's writings, one can quickly ascertain that
Jerome is confused by the term, Septuagint, and denigrated it by
the following quotes. Jerome says:
"How can the Septuagint leave out the word
Nazarene' if it is unlawful to substitute one word for another? It is
sacriledge either to conceal or to set at naught a mystery."
Let my critics tell me why the Septuagint introduces here the words
look thou upon me.'" "For its rendering is as follows, My God, my
God, look thou upon me, why hast thou forsaken me.'"
It would be tedious now to enumerate, what great additions and omissions the Septuagint has made, and all
the passages which in church-copies are marked with daggers and
asterisks.
Yet the Septuagint has rightly kept its place in
the churches, either because it is the first of all the versions in
time, made before the coming of Christ, or else because it has been
used by the apostles (only however in places where it does not
disagree with the Hebrews).
The preceding quote reveals that Jerome was duped,
also. We know the Apostles did not quote from the "imaginary" (there is no
solid evidence it existed before Christ) Septuagint.
Doubtless you already possess the version from the
Septuagint which many years ago I diligently revised for
the use of students. The new testament I have restored to the
authoritative form of the Greek original. For as the true text of the
old testament can only be tested by a reference to the Hebrew, so the
true text of the new requires for its decision an appeal to the Greek.
[my emphasis]
From the previous quote, we should now understand that
"the LXX" is just one of the many revisions of the GTO.
Origen, whilst in his other books he has surpassed
all others, has in the Song of Songs surpassed himself. He wrote ten
volumes upon it, which amount to almost twenty thousand lines, and in
these he discussed, first the version of the Seventy Translators, then
those of Aquila, Symmachus, and Theodotion, and lastly, a fifth
version which he states that he found on the coast of Atrium, with
such magnificence and fullness, that he appears to me to have realized
what is said in the poem:
However, no Greek "version of the Seventy Translators"
has ever been found, and specifically, no Greek B.C. Song of Songs text.
In addition, Jerome goes on to say:
Add to this that Josephus, who gives the story of
the Seventy Translators, reports them as translating only
the five books of Moses; and we also acknowledge that these are more
in harmony with the Hebrew than the rest. [my emphasis]
Surely, the previous quote makes clear the confusion
surrounding the Greek text reported by the Letter even during
Jerome's days. Obviously, he was not sure how many, if any, of the Old
Testament books had been translated. The following quote establishes that
"deceitful" translators also perplexed Jerome
But if, since the version of the Seventy was
published, and even now, when the Gospel of Christ is beaming forth,
the Jewish Aquila, Symmachus, and Theodotion, judaising heretics,
have been welcomed amongst the Greeks-heretics, who, by their
deceitful translation, have concealed many mysteries of
salvation, and yet, in the Hexapla are found in the Churches and are
expounded by churchmen; [then] ought not I, a Christian, born of
Christian parents, and who carry the standard of the cross on my brow,
and am zealous to recover what is lost, to correct what is
corrupt, and to disclose in pure and faithful language the
mysteries of the Church, ought not I, let me, ask, much more to escape
the reprobation of fastidious or malicious readers? [my emphasis and
addition for clarity]
Remember, Origen used the "judaising heretics" versions
to make his revision, which is Codex B, the favorite corrupted text of the
modernists. The next quote makes it obvious that Origen's Old Testament
Greek text, composed 150 years earlier than Jerome's existence, was
already being called "the Seventy."
I have toiled to translate [and revise-see above
and below, HDW] both the Greek versions of the Seventy, and the Hebrew
which is the basis of my own, into Latin. [In other words, Jerome made
his own revision. HDW.]
As, then, the Church reads Judith, Tobit, and the
books of Maccabees, but does not admit them among the canonical
Scriptures, so let it read these two volumes for the edification of
the people, not to give authority to doctrines of the Church. If any
one is better pleased with the edition of the Seventy, there it is,
long since corrected by me. For it is not our aim
in producing the new to destroy the old. And yet if our friend reads
carefully, he will find that our version is the more intelligible, for
it has not turned sour by being poured three times over into different
vessels, but has been drawn straight from the press, and stored in a
clean jar, and has thus preserved its own flavor. [my emphasis] [Even
Jerome rejected the apocrypha included in the GTO]
In the following quote, Jerome is not clear what he
means by "descent of three steps." However, his additional comments above
and below lead me to believe that he thought the three steps had corrupted
"the Seventy." The comments in the middle of Jerome's quote to follow are
made so that there is no ambiguity. It is interesting in the quote to
follow that Jerome confirms Dean Burgon's comments concerning the
"variety" of texts on p. 16
I am not discussing the Old Testament, which was
turned into Greek by the Seventy elders, and has reached us by a
descent of three steps. I do not ask what Aquila and
Symmachus think, or why Theodotion takes a middle course between the
ancients and the moderns. I am willing to let that be the true
translation which had apostolic approval. [In other words, even
though it is "corrupted" Jerome will no longer fight his adversaries,
HDW]
I am now speaking of the New Testament. This was
undoubtedly composed in Greek, with the exception of the work of
Matthew the Apostle, who was the first to commit to writing the Gospel
of Christ, and who published his work in Judaea in Hebrew characters.
[This is denied. There is no evidence Matthew wrote in Hebrew.
HDW] We must confess that as we have it in our language
it is marked by discrepancies, and now that the stream is distributed
into different channels we must go back to the fountainhead.
I pass over those manuscripts which are associated with the names of
Lucian and Hesychius,, and the authority of which is perversely
maintained by a handful of disputatious persons. It is obvious that
these writers could not amend anything in the Old Testament after the
labors of the Seventy; and it was useless to correct the New, for
versions of Scripture which already exist in the languages of many
nations show that their additions are false. I therefore promise
in this short Preface the four Gospels only, which are to be taken in
the following order, Matthew, Mark, Luke, and John, as they have been
revised by a comparison of the Greek manuscripts. Only early ones have
been used. But to avoid any great divergences from the Latin which we
are accustomed to read, I have used my pen with some restraint, and
while I have corrected only such passages as seemed to
convey a different meaning, I have allowed the rest to remain as they
are.
THE AGENDA CONCLUDED
So why are "scholars" spending millions of hours and
millions of dollars to "reconstruct" a text from corrupted, fraudulent
manuscripts, which are often written or "corrected" by unbelievers? There
have been many reasons listed by various authors. The underlying spiritual
reason for extolling the possible virtues of the GTO has not been
clearly stated or has been missed. It is the old old problem recorded for
us in the book of Genesis as the etiology for the fall of man. The problem
is the refusal to come under authority. The authority of the words
of God frightens men. The Apostle John record these words for us, "Never
man spake like this man," [Jn. 7:46] because the Lord Jesus Christ spoke
with authority. The ultimate agenda of those promoting the
LXX is to destroy the authority of God's words because "Never man spake
like this man." His true words frighten men, because if they are
preserved, infallible, plenary, and inerrant, they will have to come under
their precise and/or specific authority and judgment. Satan and man have
fought this authority "from the beginning."
If the truth about the Received Texts (Masoretic and
Greek Traditional Text) can be discredited by assumptions and theories,
then men can claim we have no absolute authority. Scholars are free to
make up their own texts to promote their philosophies. They are free to
ignore the precision (jot and tittle) and they are free from following
precisely "the ark of the covenant" (see the Introduction to this work)
Dr. Phil Stringer in a recent newsletter gave an
opinion why "so many scholars' [are] so devoted to the Septuagint." He
states:
Roman Catholics use the idea that Christ quoted the
Septuagint to justly include the apocrypha in their
Bibles. Their reasoning goes like this: Christ used and honored the
Septuagint, the Septuagint includes the apocrypha, so Christ honored
and authorized the apocarypha.' Since no Hebrew Old Testament ever
included the books of the Apocrypha, the Septuagint is the only source
the Catholics have for justifying their canon.
The author of this paper is certain that Dr. Stringer's
reason is correct. However, the underlying spiritual problem exhibited by
the Catholic religion is the refusal to come under God's authority. They
would rather place their (man's) tradition on equal footing (as they
stated at the Council of Trent), and reject the authority of His preserved
words. For anyone to claim the GTO (Origen's Greek Text) is "the word of
God" in light of the confusion surrounding the text as well as the text
exhibiting a very "loose," "corrupted translation" is very suspect. Dr.
Stringer is correct when he states:
"After all, if Christ did not care about the
specific words of Scripture, why should we?...If Christ used the
Septuagint then you can put the Bible in your own words in either a
paraphrase or your own translation." [specific is another word for
precise, HDW]
Dr. Floyd Jones in his book asks: "Why
then do conservatives uphold the LXX?" Dr. Jones' answer to his own
question is (to summarize) that conservatives fear that the Received Text
cannot be supported by scholarship, history, and internal proof without
THE GTO.
Dr. Phil Stringer in his article asks: "But
why are so many evangelicals devoted to an idea for which they can not
offer any proof?" Dr. Stringer's answer to his own question is:
"Many proud evangelicals value the idea of being
accepted as "scholarly" and "educated" by the world (the Catholics and
the modernists).
One cannot escape the reason for the fall of man even
in these situations. If man cannot receive "[a]n
inerrant (without error), verbal (each word), plenary (every word),
inspired (God breathed, infallible (will not fail), Word of God,"
as his sole authority with all its life giving promises, he will be
insecure and rely on man's words or "self.".
Finally, if we even use the misnomer,
Septuagint or LXX, we are in a way affirming the existence of a
document needed by the liberals to promote their theories of recensions,
to allow them to "construct" a text more in line with their philosophies,
and to assist them in rejecting the authority of a legal document, the
words of God. Let us stop using the misnomer and give the text of Origen,
principally Codex B another name, the Greek Text of Origen, the GTO.
The Scripture establishes some harsh warnings about the
sanctity of the LORD's words in many ways and in
many verses. For example, the LORD says near the
beginning of the Scripture:
Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall
ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the
Lord your God which I command you. [Deut. 4:2]
And near the middle of the 66 books of the Bible, he
says:
"Add thou not unto his words, lest he reprove thee,
and thou be found a liar." [Proverbs 30:5-6]
And he repeats the following well known admonition at the end of the
Bible:
For I testify unto every man that heareth the words
of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things,
God shall add unto him the plagues that are written in this book: And
if any man shall take away from the words of the book of
this prophecy, God shall take away his part out of the
book of life, and out of the holy city, and from the things
which are written in this book. [Rev. 22:18-19]
I would offer for your consideration a passage in Psalm
19 below, which augments the three passages above, and adds
characteristics to the character of the preserved words of God that
are often scoffed at by most liberals and modernists.
The American Dictionary of the English Language
from 1828 lists several definitions for character, which are apropos to
the discussion in this work. For example:
A mark made by cutting or engraving, as on stone,
metal or other hard material; hence, a mark or figure made with a pen
or style, on paper, or other material used to contain writing; a
letter, or figure used to form words, and communicate ideas.
Characters are literal, as the letters of an alphabet; numeral, as the
arithmetical figures; emblematical or symbolical, which express things
or ideas; and abbreviations
and
The peculiar qualities, impressed by nature or
habit on a person, which distinguish him from others; these constitute
real character, and the qualities which he is supposed to possess,
constitute his estimated character, or reputation. Hence we say,
a character is not formed, when the person has not acquired stable and
distinctive qualities.
and
An account, description or representation of any
thing, exhibiting its qualities and the circumstances attending it;
and
The manner of writing; the peculiar from of
letters used by a particular person. [my emphasis, HDW]
The Greek word, carakthr =
charakter, is used in only one place in Scripture, but what a
powerful place to use it. Hebrews 1:3 states:
"Who being the brightness of his glory, and
the express image [charakter] of his person, and upholding all things
by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat
down on the right hand of the Majesty on high;
THE CHARACTER OF GOD'S WORDS
The character of the Lord Jesus Christ's words is the
"expressed image" of Him. [See the quotes from Webster's Dictionary above]
Psalm 19 outlines the characteristics of God's words broken into eight
"perfections" and eight "performances" of His Words. This uniqueness of
His words, compared with the words of any other book in history, insures
that they will accomplish His goals and will not return void. Our Lord
requires that His words are not to return, "void" [Isa 55:11]. His Book is
not "like any other book."
The character of His words is diametrically
opposed to the modernistic, philosophical textual critic's belief about
the character of God's words. They assume and conjecture that the Words of
God need to be "reconstructed." Their proclamations exalting the
subjective rules of "reconstruction" such as "intrinsic probability" and
"transcriptional probability" are demolished by the insights and truths in
Psalm 19 and throughout the remainder of His Book.
The liberals of today do not seem to be able to sense
the reality of the preservation of His words. God said His words would
endure forever [Psa. 12:6-7, Mat. 24:35, 1 Pe. 1:23-25 and many many other
places]. Our prayer is that the rebellious would come under authority.
Simply listen to His words. The old adage, "seeing is believing," is
contrary to God's ways. The modern textual critic proclaims that the
"evidence," which he sees in the textual history routes, is contrary to
those who proclaim preservation. The words of God proclaim that hearing
comes first in God's ways, not seeing. [John 9:25] The Scripture loudly
declares, "faith cometh by hearing, and hearing by the word of God" [Rom
10:17]. We, who defend His preserved words, would pray that the
existentialists of today's world, who proclaim that truth is "the ring of
genuineness," a "feeling," a "communication with the cosmos," a "message
received through a universal humanistic consciousness," or a "medium
delivered legitimacy," would listen and hear God's revealed Truth.
Isaiah 55:6-9
Seek ye the Lord while he may be found, call ye
upon him while he is near: 7Let
the wicked forsake his way, and the unrighteous man his thoughts: and
let him return unto the Lord, and he will have mercy upon him; and to
our God, for he will abundantly pardon.
8 For my thoughts are
not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the
Lord. 9For
as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher
than your ways, and my thoughts than your thoughts.
And so, ignoring these verses, the modernists ignore
several important concepts such as the overwhelming evidence of the two
routes in textual history. One route is like a river and wherever you
sample along the river, the many samples are the same, whether it is the
Received Greek or Hebrew text. Speaking about the Greek Received text, Dr.
Waite says it like this:
"Erasmus at Basle simply selected manuscripts from
the manuscript "river" of the traditional text (which is the text of
the later Uncials, of the Cursives, of the early church fathers'
quotations, and of the Lectionaries). These are the quotations and the
manuscripts which he took. The Traditional Text (the Textus Receptus)
is like a river; wherever you take a sample, it is virtually the same
text. The stream of the Traditional Text started with the apostolic
times. It's a river that runs down through history. All Erasmus did
was to pick up some manuscripts from that river, all of which are
basicly the same. They are virtually identical manuscripts-except
for the Westcott and Hort type of 45 or so.
Erasmus picked up his manuscripts from Basle,
Switerland. When working on his Computensian Polyglot, Cardinal
Ximenez picked his up from Spain and various places. Yet the Erasmus
text and the computensian Text are virtually identical."
[my emphasis, HDW]
The second route is entirely different. It has
small "streams" emanating from many corrupters and revisers; and only a
few bad "samples" of manuscripts. The GTO, a hodgepodge of dissimilar and
very limited number of old manuscripts, is the name given to the classic
representations of the route characterized by rescriptus (written-over),
corrupted, revised, and doctored manuscripts. The route is called a
family to obscure the limited number of manuscripts. The modern
textual critic loves to obscure these few manuscripts behind a scholarly
façade of alleged textual families. When this author began studying the
issue, the names of the variety of manuscripts called the LXX were
perplexing. The association of the LXX with modernists' favorite
manuscripts called Codex "B" Vaticanus and Codex x,"Aleph," or Sinaiticus
was not appreciated for several years. The reasons are now clear. First,
the modernists' textual critic must disconnect the names of the
manuscripts B and Aleph from the LXX to obscure the known depravity of the
source texts (B and Aleph) from the GTO. Second, most articles, or
books written about the Septuagint or the LXX by modernists, immediately
confess to the confusion associated with the LXX; and therefore the
authors cannot have very poor manuscripts associated with the LXX. They
would appear foolish. Third, In order to further hide the truth,
most articles or books by modernists about Codex "B," Codex "Aleph" or
similar codices, such as the Alexandrinus (A) Codex, extol the superiority
of the texts with such glowing terms as "the oldest and best," and "the
closest to the original." If the codices of the LXX are called the Aleph
or B, they cannot obscure their extreme deficiencies, although they try by
their alleged claims of the importance of Aleph and B. Fourth,
after centuries of grappling with the LXX, everyone agrees that there is
no consistency in the meaning of the LXX. In other words, does the name,
LXX, refer to the Greek translation of the Old Testament, or does it refer
to the Greek Old Testament and New Testament, or to the Greek Translation
of the Pentateuch, the first five books of the Bible.
There is only one true, consistent family of
manuscripts. The great preponderance (99%) of the manuscripts are the
Received Text (RT). The textual recontructionists' would rather
throw all MSS (including the 1% of poor manuscripts) into the pot, mix
them up, and pull out their "estimate" of the right words and phrases,
which in reality amounts to further deconstructionism.' If the
textual critic would take just a moment to contemplate Satan's technique
revealed in the Garden of Eden and apply it to the TWO MSS ROUTES,
he would soon recognize that the VAST MAJORITY of the
differences in the one family of manuscripts, called the RT,
are ORTHOLOGICAL. This is certainly not the case for the GTO
and the texts related to the GTO.
In addition, the modernists [who reject the preserved,
plenary, inerrant Scripture] ignore the evidence to follow FROM THE
PRESERVED, INFALLIBLE WORDS that God has elevated His words to the highest
pinnacle, to the top of all mountains, to the most important of all His
creations, and to a rank above His name [Psa 138:2, KJB]. God begins His
dissertation in Psa 19 with His creation of the "heavens," and He suggests
to the nay-sayers that if I can do this, is it anything to
Me to preserve MY words "from this generation
forever":
Psalm 19:1-14
To the chief Musician, A Psalm of David.
The heavens declare the glory of God; and the
firmament sheweth his handywork. 2Day unto day
uttereth speech, and night unto night sheweth knowledge.
3There is
no speech nor language, where their voice is not heard.
4Their line is
gone out through all the earth, and their words to the end of the
world. In them hath he set a tabernacle for the sun,
5Which is
as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a
strong man to run a race. 6His
going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto
the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.
7The law of the
Lord is perfect, converting the soul: the
testimony of the Lord is sure, making wise the
simple. 8The
statutes of the Lord are right, rejoicing the
heart: the commandment of the Lord is pure,
enlightening the eyes. 9The
fear of the Lord is clean, enduring for
ever: the judgments of the Lord are true
and righteous altogether.
10More to be desired
are they than gold, yea, than much fine
gold: sweeter also than honey and the honeycomb.
11Moreover by
them is thy servant warned: and in keeping of them there is
great reward. 12Who
can understand his errors? cleanse thou me from secret faults.
13Keep
back thy servant also from presumptuous sins; let them not have
dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent
from the great transgression. 14Let
the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable
in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
THE EVIDENCE OF THE CHARACTER OF GOD'S WORDS
God clearly says:
Psalm 138:2 [KJB] I will worship toward thy holy temple,
and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth: for thou
hast magnified thy word above all thy name. [my
emphasis, HDW.]
This astounding testimony should send a shudder through
the hearts of any who would question, blaspheme, cast disparaging remarks,
or do harm to the work of the Trinity. Incidentally, the NIV gets this
verse wrong, also. The NIV translators claim the Lord elevated His name
and His word above all things in their translation. This
translation is incorrect, as well as many other "new age" (version)
translations such as the NASB. The New Living Translation is horrible. The
KJB has it right. The Lord elevated His word even above His character.
God proclaims through His servant David in this verse [Psa. 138:2] that
man should:
"worship toward thy holy temple," which is the
"pillar and ground" of the truth [1 Tim 3:15] in this dispensation and
which is the temple where He dwells. The church, made up of "lively
stones" [1 Pe 2:5], is to be the repository [Psa 119:11], protector,
guardian, and publisher of His words.
"praise thy name," which He has elevated to a level
that is above every name [Phil 2:9].
"praise thy name for thy lovingkindness," which is
His mercy [Psa 40:11].
"praise thy name for thy...truth," which is His Son
and His Words [Jn. 14:6, 17:17].
"praise thy name...for thou hast magnified thy word
above all thy name," which speaks for itself. The Hebrew
word used here for "name" is Mv (shem, from Strongs), used 771
times and is invariably translated name or names.
In addition, Psa 19:7-11 gives eight "PERFECTIONS" and
eight "PERFORMANCES" (8 is the number in Scripture for new beginnings) of
His words, preceded by the acknowledgment in verses 1-6 that the creation
also proclaims the mighty wonder of His words.
|
THE CHARACTER OF GOD'S WORDS |
|
THE PERFECTIONS |
THE PERFORMANCES |
| 1. It is "perfect" (v. 7)
"perfect" = Mymt tamiym taw-meem'
(literally, figuratively or morally); also (as noun) integrity,
truth:--without blemish, complete, full, perfect, sincerely (-ity),
sound, without spot, undefiled, upright(-ly), whole. |
1. It "converts" the soul (v. 7)
"convert" = bwv shuwb shoob; to turn back (hence, away)
transitively or intransitively, literally or figuratively (not
necessarily with the idea of return to the starting point); generally
to retreat; often adverbial, again:--((break, build, circumcise, dig,
do anything, do evil, feed, lay down, lie down, lodge, make, rejoice,
send, take, weep)) X again, (cause to) answer (+ again), X in any case
(wise), X at all, averse, bring (again, back, home again), call (to
mind), carry again (back), cease, X certainly, come again (back), X
consider, + continually, convert, deliver (again), + deny, draw back,
fetch home again, X fro, get (oneself) (back) again, X give (again),
go again (back, home), (go) out, hinder, let, (see) more, X needs, be
past, X pay, pervert, pull in again, put (again, up again), recall,
recompense, recover, refresh, relieve, render (again), requite,
rescue, restore, retrieve, (cause to, make to) return, reverse,
reward, + say nay, send back, set again, slide back, still, X surely,
take back (off), (cause to, make to) turn (again, self again, away,
back, back again, backward, from, off), withdraw. < |
| 2. It is "sure" (v. 7)
"sure" = Nma 'aman; properly, to build up or support; to foster as a
parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to
trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or
certain; once (Isa. 30:21; interchangeable with 541) to go to the
right hand:--hence, assurance, believe, bring up, establish, + fail,
be faithful (of long continuance, stedfast, sure, surely, trusty,
verified), nurse, (-ing father), (put), trust, turn to the right. |
2. It makes the simple "wise" (7)
"wise" = Mkx chakam, to be wise (in mind, word or act):--X exceeding,
teach wisdom, be (make self, shew self) wise, deal (never so) wisely,
make wiser. < |
| 3. It is "right" (v. 8)
"right" = rvy yashar straight (literally or
figuratively):--convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), +
pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). |
3. It "rejoices" the heart (v. 8)
"rejoices" = xms samach; probably to brighten
up, i.e. (figuratively) be (causatively, make) blithe or
gleesome:--cheer up, be (make) glad, (have, make) joy(-ful), be (make)
merry, (cause to, make to) rejoice, X very. < |
| 4. It is "pure" (v. 8)
"pure" = rb bar bar from 1305 (in its various senses);
beloved; also pure, empty:--choice, clean, clear, pure. |
4. It "enlightens" the eyes (v. 8)
"enlightens" = rwa 'owr ore a primitive root; to be
(causative, make) luminous (literally and metaphorically):--X break of
day, glorious, kindle, (be, en-, give, show) light (-en, -ened), set
on fire, shin |
| 5. It is "clean" (v. 9)
"clean" = rwhj tahowr; pure (in a physical, chemical, ceremonial or
moral sense):--clean, fair, pure(-ness). |
5. It "endures" forever. (v. 9)
"endures" dme `amad; to stand, in various relations (literal and
figurative, intransitive and transitive):--abide (behind), appoint,
arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure,
establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self),
raise up, remain, repair, + serve, set (forth, over, -tle, up), (make
to, make to be at a, with-)stand (by, fast, firm, still, up), (be at
a) stay (up), tarry. < |
| 6. It is "true" (v. 9)
"true" = tma 'emeth; stability; (figuratively) certainty, truth,
trustworthiness:--assured(-ly), establishment, faithful, right, sure,
true (-ly, -th), verity. |
6. . It is "righteous"
"righteous" = qdu tsadaq; to be (causatively, make) right (in a
moral or forensic sense):--cleanse, clear self, (be, do) just(-ice,
-ify, -ify self), (be turn to) righteous(-ness). < |
| 7 It is "desired" (v. 10)
"desired" dmx chamad; to delight in:--beauty, greatly beloved, covet,
delectable thing, (X great) delight, desire, goodly, lust, (be)
pleasant (thing), precious (thing). |
7. It is sweeter than honey or the
honey comb "sweeter" = qwtm mathowq maw-thoke'
or mathuwq {maw-thook'}; from 4985; sweet:-- sweet(-er,
-ness). |
| 8. It is "warning" "warning' = rhz zahar;
to gleam; figuratively, to enlighten (by caution):--admonish, shine,
teach, (give) warn(-ing). < |
8. It is "rewarding" to "keep" them
"keep" = mv shamar,
to hedge about (as with thorns), i.e. guard; generally, to protect,
attend to, etc.:--beward, be circumspect, take heed (to self),
keep(-er, self), mark, look narrowly, observe, preserve, regard,
reserve, save (self), sure, (that lay) wait (for), watch(-man).
"rewarding" = bqe `eqeb;
a heel, i.e. (figuratively) the last of anything (used adverbially,
for ever); also result, i.e. compensation; and so (adverb with
preposition or relatively) on account of:--X because, by, end, for,
if, reward. |
CONCLUSION
One of the great errors of the modernists is that they
presume God did not or is not able to do as He proclaimed in
His words. (The result is found on page 51 of this work.)
Matthew 24:35
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
In order to claim that he did not preserve His words
they twist the "clear and plain meaning" of His words to make them say
what they presume or surmise is true. Another way of saying this is that
they practice eisogesis, reading into the Scripture what they want it to
say. In Psa. 19:12 the psalmist declares his frustration with committing
his "errors" saying, "Who can understand his errors? Cleanse thou me from
secret faults," when Gods words are clearly available and not far away. He
PROCLAIMS "the glory of God," [v. 1] (which in this Psalm is God's words
by which He spoke into existence the creation, v. 1-6) whose words are to
"cleanse thou me from secret faults" and to keep him from "presumptuous"
sins. The psalmist recognizes that only then will he be
"upright" and "innocent". He recognizes that only then will
"transgressions" not have "dominion over me," and that he will be free
from the great transgression of pride.
Many modernists claim the RT (TR) and KJB supporters
are cultist, filled with pride ignoring the evidence of history. How wrong
they are. We are just willing to come under authority, the
authority of the preserved words of God and defend the
preserved words, without shame or guilt. The indwelling Spirit affirms the
Truth. Perhaps they should take the beam out of their eye in order to see
the mote [Mat 7:4-5] (JFB says Or how wilt thou say to
thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a
beam is in thine own eye?) We are not filled with pride; rather
we humbly submit to and come under the authority of the received words
[John 17:8] of God. We ask, "To whom do you submit? Do you submit to the
reconstructed "message" of man or are you willing to submit to the
preserved legal document proclaimed and exalted by
our Lord with all its jots and tittles?"
Matthew 4:4
But he answered and said, It is written, Man shall
not live by bread alone, but by every word that
proceedeth out of the mouth of God.
John 12:47-48
And if any man hear my words, and
believe not, I judge him not: for I came not to judge the world, but
to save the world. 48He that rejecteth me, and receiveth not my words, hath one that judgeth him: the
word that I have spoken, the same shall judge him in the last day.
Have your "received" them? There is no pride left among
the "KJB" crowd. "For we are not as many, which corrupt the word of God:
but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in
Christ." [2 Cor. 2:17] The KJB "crowd" has died to self and risen with the
Risen Lord [Gal. 2:20] and submit to His will [2 Cor 4:2, 7, 10-11] as
revealed in His preserved words.
1 Peter 2:24
Who his own self bare our sins in his own body on
the tree, that we, being dead to sins, should live unto righteousness:
by whose stripes ye were healed.
His words are "right" (cleansing) (Psa 19:8); they are
a preserved legal document, preserved by the "eyes of the Lord" who has
kept them from corruption by those who reject authority and corrupt.
Proverbs 22:12
The eyes of the Lord preserve knowledge, and he overthroweth the
words of the transgressor.
Finally, we conclude like the Psalmist in verse 14 of
the 19th Psalm:
Psalm 19:14
Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be
acceptable in thy sight, O Lord, my strength, and my redeemer.
What words do you believe are "acceptable" in His
"sight?" Which words are the "meditation" of your "heart?" Are you your
strength (by your reconstructed text), or can you proclaim the words of
Psa 19:14?" Can you admit that if "Jesus Christ the same yesterday, and
today, and for ever" [Hebrews 13:8] is
true and that if Jesus is "the Word" [John 1:1]
THEN THE WORD [IS] THE SAME YESTERDAY, AND TO DAY, AND FOR EVER? The Lord
Jesus Christ promised this by saying: Heaven and earth shall pass away, but my words shall not
pass away. [Matthew 24:35]
A COMPILATION OF 21 OF DR. D. A. WAITE'S STATEMENTS
CONCERNING INSPIRATION OF THE PRESERVED WORDS
#1. "In fact, it is my own personal conviction and
belief, after studying this subject since 1971, that the WORDS of the
Received Greek and Masoretic Hebrew texts that underlie the KING JAMES
BIBLE are the very WORDS which God has PRESERVED down through the
centuries, being the exact WORDS of the ORIGINALS themselves. As
such, I believe they are INSPIRED WORDS. I believe they are
PRESERVED WORDS. I believe they are INERRANT WORDS. I believe
they are INFALLIBLE WORDS. This is why I believe so strongly that
any valid translation MUST be based upon these original language texts,
and these alone!" (Defending the KJB, around p. 47)
#2. #145 Issue: in his Figure 3-D: he mentions: "King James Version
(Perfect translation?) (p. 29) " I have never said that the
King James Bible is a perfect translation. This would be the Dr.
Peter Ruckman view. He uses the words inerrant, and infallible when
referring to the English. I use those terms inerrant and
infallible to refer to the original autographs and to the Hebrew and Greek
texts which God has preserved for us today. Those are inspired Words
in the Hebrew. Those are inspired words in the Greek. Since
God has preserved those Hebrew and Greek words I believe by faith that
those Hebrew and Greek words are inerrant and infallible." (p. 42
of Central Seminary Refuted on Bible Versions
#3. #271 Issue: "Did God somehow reinspire His Word . .
." (p. 56) " I do not believe that God reinspired His Word. The Words of
God were God-breathed in the Hebrew text of the Old Testament with a
little Aramaic. The Words of God were God-breathed in the Greek text of
the New Testament. "Theo-pneustos" means God-breathed in the Greek.
God did not have to reinspire His Word. That is not what I am talking
about at all. The Textus Receptus is the Received Text which has
been received down through the corridor of time from the apostolic age
right down to the present. That does not necessitate a reinspiration.
The inspiration that was given by God (the God-breathed words of Hebrew
and Greek) was a once for all inspiration. Those inspired Words have been
preserved down to the present time. Dr. Glenny does not believe
that God has preserved His Words. (p. 76 of Central Seminary Refuted)
#4. #294 Issue: ". . . the false claims of anyone who
says the KJV or TR is inspired . . ." (p. 62) "We have never taken the
position that the Textus Receptus is inspired in the sense of the original
autographs were God-breathed. The Textus Receptus was not God-breathed by
a supernatural experience. I believe the Textus Receptus that
underlies King James Bible is a perfect copy of the original God-breathed
autographs which God has preserved. The Words of this Textus Receptus are
inspired Words because they are the exact Words of the original
autographs, though not given by the process of inspiration but by copying.
The King James Bible is not God-breathed. God did not breathe out His
Words in English, but in Hebrew, Greek and a little Aramaic." (p. 82,
Central Seminary Refuted)
#5. "Let's be very careful about this. It is true that
the process of inspiration applies only to the autographs and resulted in
inspired Words the original Words of Hebrew, Aramaic, and Greek being
given by God's process of breathing out His Words. The process has never
been repeated; the manuscripts that we have today were not the result of
the process of inspiration. However, it can be said that the Words
given originally by the process of inspiration if they have been preserved
exactly in manuscripts we have today are inspired Words. If, then, they
are the same Words that God gave by the process of inspiration, we can
refer to them as inspired Words. To say it another way, I believe that
words in the apographs (the copies of the original manuscripts) that are
accurate copies of the original Hebrew, Aramaic, and Greek words can be
referred to as inspired Words. In this sense, therefore, (since they have
been preserved Word for Word) I refer to the Hebrew and Greek Words that
underlie the King James Bible as inspired Words. This is a major
point that needs to be kept clear." (p. 58, Fundamentalist Mis-Information
on Bible Versions)
#6. "I agree. Copies are not "inspired in the same
sense as the originals." The "originals" were given by the process of
inspiration. The copies, or the apographs as we call them, were produced
by the copyists. They were not given by the Holy Spirit of God as were the
originals. Once the Words were given by the process of inspiration
they become "inspired words." I believe that the Textus Receptus Greek
Text which underlies our King James Bible's New Testament contains
"inspired Words." I believe we have "inspired Words" because I believe we
have the same Words that were given by the process of inspiration in the
original manuscripts (the autographs). (pp. 110-111 of
Fundamentalist Mis-Information).
#7. "The King James Bible is the only legitimate
English translation of the preserved Masoretic Hebrew text and Received
Greek text which underlie it. I believe that these Hebrew and Greek texts
have been "preserved" by God. As such, these Words are "inerrant,"
"infallible," and the very "inspired" (God-breathed) Words God first gave
in the originals. I do not believe we should use these four terms,
however, concerning the King James Bible or of any other "translation." "
(p. 16, Fuzzy Facts From Fundamentalists on Bible Versions)
#8. "God has kept His promise by inerrantly, and
infallibly preserving His inspired (God-breathed) Hebrew and Greek words
underlying our King James Bible." (pp. 16-17 Fuzzy Facts)
#9. "It is the only accurate English translation from
its underlying preserved Words of Hebrew and Greek. Only the
original Hebrew and Greek Words and the preserved Hebrew and Greek Words
underlying our King James Bible can be referred to as "inspired" or
"God-breathed" Words." (p. 18, Fuzzy Facts)
#10. "Response #104: I don't say that the King James
Bible is "given by inspiration of God," that is, "God-Breathed." I do not
believe that. The NT Greek Words underlying our King James Bible are
inspired God-breathed Words. When Paul and Peter wrote them they were
inspired, God-breathed Words. The exact copies of these Words are still
inspired Words. I believe the preserved Masoretic Hebrew Words underlying
our King James Bible are inspired, God-breathed Words." (p. 35,
Fuzzy Facts)
#11 "Response #118: The Hebrew and the Greek
Words that underlie our King James Bible are inspired Words. Since they
are accurate reproductions of the inspired words they are the same
inspired words that Peter, James, and Paul had written down in the copies.
I do not believe that the King James Bible is "given by inspiration of
God." It is an English translation. We at the Bible For Today
ministry and in our Dean Burgon Society ministry believe very strongly
that the only Greek text that should be used to translate any Bible into
any language of the world must be the Hebrew and Greek texts that underlie
the King James Bible. The only accurate translation in the English
language of the preserved Hebrew and Greek Words is the superior King
James Bible." (p. 39, Fuzzy Facts)
#12. "Fuzzy Fact #129: Edward Glenny wrote: "One such
proponent writes, It is my own personal conviction and belief after
studying this subject since 1971, that the words of the Received Greek and
Masoretic Hebrew texts that underlie the king James Bible are the very
words which God has preserved down through the centuries, being the exact
words of the originals themselves. As such, I believe they are inspired
words.'" " (p. 42, Fuzzy Facts)
#13. "Peter Ruckman believes there was a second work of
inspiration which I do not believe. I believe in the inspiration of
the Hebrew and Greek words. I believe God has preserved those inspired
Words in the texts which underlies our King James Bible. He does
not differentiate between my position and that of Dr. Peter Ruckman." (p.
67, Fuzzy Facts)
#14. "Response #259: I do not use the word, "inspired,"
("God-breathed"--2 Timothy 3:16) when referring to the King James Bible. I
do not use the word, "inerrant." I say it has no "translation mistakes."
I say that the Hebrew and Greek Texts that underlie it are preserved,
inerrant, infallible, inspired, and God-breathed. " (p. 96, Fuzzy
Facts)
#15. "Exact Copies Are "Inspired Words"
Fuzzy Fact #262: Larry Pettegrew wrote: "Neither for versions nor for
manuscripts is inspiration to be claimed. Inspiration is claimed only for
the primal sacred autograph." (p. 88)
# 16. Response #262: The "process" of inspiration,
(God's breathing-out) was limited to the autographs. The "process" does
not extend to any translations or versions. However, exact copies of the
manuscripts of those original Words, though not given by the "process" of
inspiration, are God-breathed or inspired Words. Because of their
preservation by God, I believe that the Hebrew & Greek Words underlying
our King James Bible are God-breathed or inspired Words." (pp.
96-97, Fuzzy Facts)
# 17. "Inspired Copies? Quotation #13. (p. xv) Williams
asked: "The question is were the copyists who copied these originals
inspired? Were those copies inspired?"
Comment #13. Those who were the "copyists" of the
"originals" were not "inspired." No people were "inspired" in the way the
Bible uses this term. According to 2 Timothy 3:16, the words, "given by
inspiration of God" translate only one Greek word, THEOPNEUSTOS. That
literally means "God-breathed." God breathed out the original Hebrew,
Aramaic, and Greek Words of the Bible. God did not breathe out men. He did
not breathe out copyists. He did not breathe out translators or the ones
who copied the originals. That would be silly. God does not breathe
out people. As far as were the "copies" being "inspired," let me say this.
The "copies" were not given by the process of being "given by
inspiration of God." They were given by copying. However, since those
original Hebrew, Aramaic and Greek Words which were "God-breathed" are
also called "inspired Words," every exact copy of those "inspired Words"
can also be called "inspired Words," regardless of the date they were
copied or the material on which they were copied. I am convinced and
believe that the Hebrew, Aramaic, and Greek Words underlying our King
James Bible are exact copies of the original Words and therefore can be
referred to as "inspired Words." Translations of those "inspired
Words" must never be referred to as "God-breathed," "inspired of God," or
"inspired." God "breathed-out" or "inspired" Words exclusively in the
languages of Hebrew, a little Aramaic, and Greek, and in no other language
in the world! " (p. 12, Fundamentalist Deception on Bible Preservation)
#18. "As mentioned in #35 above, "Since "inspired" means "God-breathed" (2
Timothy 3:16), I do not believe that any translation is "inspired" or
"inspired of God" or "God-breathed." The word "inspired" (or
"God-breathed") applies exclusively to the Hebrew, Aramaic, and Greek
Words that underlie our King James Bible. God did not breathe out
His Words in Spanish, French, Russian, or even English. God did breathe
out His Words in Hebrew, a little Aramaic, and Greek. Those are the
God-breathed words." (p.29, Fundamentalist Deception)
#19. "Comment #226. No "translation" was "inspired,"
"inspired of God," "given by inspiration of God," or "God-breathed."
I do say that exact copies of the Words of Hebrew, Aramaic, and Greek
Words are "inspired Words" because the autographs were God-breathed. The
resulting Words can rightly be called "inspired" or God-breathed Words.
I differ with Bernard on this." (p. 34, Fundamentalist Deception)
#20. "As far as the perfection of the Words underlying the King
James Bible, I believe the Hebrew, Aramaic, and Greek Words underlying the
King James Bible are verbally and plenarily preserved, and are inspired
Words, perfect Words, inerrant Words, and infallible Words. " (p.
110, Fundamentalist Deceptions)
#21. "Comment #312. Downey really does not know what
God has said. His "Bible" is the manuscripts all over the world that he
has never seen or held in his hands. We must know more than "God has
spoken." What has He said? Where has He said it? I believe God has
spoken in the Hebrew, Aramaic, and Greek Words which underlie our
King James Bible. And the King James Bible accurately translates those
inerrant, inspired, verbally and plenarily preserved Words into English
for all English-speaking people to know what He has said in their own
language." (p. 121, Fundamentalist Deception)
EXAMPLES FOR UNDERSTANDING THE BIBLE
FROM IN AWE OF THY WORD
Key Words, Word Definitions, Parallel Concepts
1. Connotation is an idea suggested by or associated with a word, e.g.
the word Alaska' brings to mind cold.' (p.46)
2. Denotation indicates not what a word suggests, but what it names,
e.g. Alaska is the most northwest state. [Isa. 28:9-10] (p. 46)
3. Use key words "by comparing their use in various places in the
Bible." (p. 46)
4. "Identify words and verses which are parallel in meaning by finding
their identical surrounding words (pegs)" (p. 46, my
emphasis)
A. The definition may be the word next to the word.
B. The definition may be in the same verse.
C. The definition may be in the preceding or the following verse.
D. The definition may be somewhere in the chapter. (p. 49)
a. Example: purloining [Tit. 2:10] (p. 65-66)
b. Example: entering in [1 Thess 1:9] (p. 67)
5. Identify words and verses which are parallel (or direct opposites)
in meaning by finding matching parts of speech. (p. 46)
A. Expands definitions
B. Expands understanding (p. 70)
a. Example: The masculine gender of the Godhead as opposed to the
neuter gender of the New age movement. [1 Jn. 1:3, 6] (p. 71
b. Example: Walk in the light or dance in the light with Shirley
MacLain.
[Jn. 1:3, 6] (p. 71)
c. Example: What is "these things" in 1 Jn. 2:1. Compare 1 Jn 2:1, 7
and 1 Jn 2:3, 5 for parallel words and parts of speech to discover "these
things" means "word." (p. 73)
d. Example: Predestinated is "not who should be saved but how" and is
"purposed" us to be saved in Christ. [See Eph. 1:3-11]. "God
predestined the means of salvation" (p. 81-82)
e. Example: The Rock the church is built upon is Jesus Christ, not
Peter. [(Rock) Mat. 16:18, 1 Cor. 10:4, 2 Sam. 22:2, Ps. 18:2, 31:3, 42:9,
(upon) Mat. 7:24, 26:10, 27:30, Mk 13:3, (this) Mat. 3:17, 8:27, 12:23-25,
etc.](p. 83-84
LEGO CONSTRUCTED CHURCH ILLUSTRATING TYPOLOGICALLY THE
COMPLEXITY OF GOD'S WORDS (See this work, p. 14)
|